Джейд Ли - Пикантное пари
– Я знаю, – подтвердил он, снова ухмыльнувшись. – Именно поэтому я и предложил выехать на прогулку. Развеетесь, а также, если захотите, посмотрите, как приглядывают за душевнобольными.
– Но…
– Пойдемте, моя дорогая, – сказал он, аккуратно взяв ее за локоть. – Давайте прогуляемся по чудному саду вашей тетушки.
София кивнула, вздохнув с благодарностью. Ей нужно было поговорить с кем-нибудь достаточно благоразумным, кто объяснил бы ей, что она просто в смятении и вовсе не влюблен Она полагала, что лорд Кайл как раз такой человек. На ее беду, как только они вышли из дому, тут же наткнулись на тетю Агату, обрезающую цветущий куст.
– Вот ты где, моя дорогая! – окликнула ее тетушка, выглядывая из-за покрытого сиреневыми цветками растения. – С тобой все в порядке? Ты выглядишь слегка нездоровой.
– Я… – начала София.
– Она только что обнаружила, что влюблена, – со смехом сказал лорд Кайл.
Ошеломленная, София отпрянула.
– Что…
– Ну, давно пора, я полагаю, – перебила ее тетя. – Правда, дорогая, я тебя считала умной девочкой, но тебе понадобилось столько времени, чтобы это понять, что я уже начала подозревать, не тугодумка ли ты.
София резко обернулась к тете.
– Я…
– Я поначалу не мог в это поверить, – согласился лорд Кайл. – Но это более чем очевидно, а я слишком благороден, чтобы позволить ей продолжать себя обманывать, несмотря на мое желание оградить ее от подобных неприятностей. Они сильно меняют человека. Ну и, естественно, у меня был вполне понятный интерес, чтобы разлучить Софию и майора.
И София, и тетушка уставились на Реджинальда.
– Что; черт возьми, вы имеете в виду?
– А? О нет, ничего. Только то, что у Софии сейчас такая путаница в голове, что она совершенно не в себе. Да что там, она прыгала в холле только что.
– Правда? – воскликнула тетя Агата, озабоченно глядя на племянницу. – Вы уверены, что поездка к этому дяде Латимеру хорошая идея?
Она подозрительно взглянула на лорда Кайла.
– Вы у него раньше бывали?
– Никогда, – ответил Реджинальд, пожимая плечами. – Но в последнее время до меня доходило много слухов, а я и так слишком долго откладывал их проверку. По правде говоря, я именно ради этого сюда и приехал.
Он наклонился вперед и заговорщически зашептал:
– Я бы поехал гораздо раньше, но ждал, когда София уладит свои дела. Правда, София? – прибавил он, подмигнув. – Вы разве не знали, что кое-кто ждал от вас кое-чего?
Это было последней каплей.
– Ждали от меня!
Отпрянув от лорда Кайла, София уперлась кулаками в бока, бросая гневные взгляды то на него, то на тетю.
– Вы оба знали, что я влюблена, и при этом вы… вы намеренно ничего не говорили! Как вы могли?
– Моя дорогая, – проговорил Реджинальд нараспев, – я никогда не вмешиваюсь в личные дела своих друзей.
– Вы только устраиваете им свидания в домах душевнобольных, – с жаром возразила она.
– Отличное место для влюбленных, – шутливо парировал он.
– Тьфу на вас!
Она обернулась к тете.
– Но откуда вы узнали?
– А как я могла не знать? – возразила леди Агата. – Вы два чуть ли не любовью занимались прямо у меня на глазах!
София вздрогнула.
– Такого точно не было!
– Когда ты пыталась напиться, моя дорогая. Да-да, вы так усердно и сосредоточенно танцевали, что у меня прямо сердце, зашлось.
– Не было этого! – взорвалась она, чувствуя, как лицо заливается краской стыда.
Они с майором, танцуя тогда, действительно перешли все рамки приличия.
Тетя Агата возмущенно всплеснула руками.
– Если я храпела, это вовсе не значит, что я спала. Боже, вы думали, что я слепа, целуясь прямо у меня перед глазами?
– Перед вашими закрытыми глазами, – строго ответила София, изо всех сил стараясь не вспоминать поцелуи майора. – Я специально смотрела – ваши глаза были закрыты.
Тетя Агата смахнула ленту с лица и надменно хмыкнула.
– Эти звуки ни с чем не спутаешь.
Софии на это ответить было нечего. И правда, у нее не было никаких соответствующих мыслей в этой связи. Все, что она сейчас могла, – с ужасом смотреть на своих собеседников.
– Я вышла в сад для того, чтобы вы мне сказали, что я не влюблена, что я просто запуталась. Я хотела услышать, что это, вероятно, временное затмение, но вскоре все пройдет.
Улыбка Реджинальда стала еще шире.
– Ну, собственно, так я и описываю любовь. Поэтому и предложил поездку к дяде Латимеру.
– Однако…
– Ладно, ладно, София, – сказала тетя Агата, откладывая садовые инструменты в сторону. – Не нужно печалиться.
– Совершенно верно, – поддержал ее Реджинальд. – Вы ж не хотите выглядеть изможденной в то время, как вас будут соблазнять.
– Соблазнять? – ахнула София, резко обернувшись лицом к своему приятелю. – Разве речь идет о соблазнении?
– Ну, в этом и заключается цель прогулки. Разве нет? – спросила тетя Агата Реджинальда, спокойно поднимая садовую корзину. – Хотя лично я предпочла бы пикник.
Редж замотал головой.
– Только не в обществе этой ведьмы, матери Лидии. Она позаботится, чтобы всем испортить настроение. Нет, эта поездка будет гораздо лучше, потому что там есть кровати, ну и вообще…
– Кровати! – взвизгнула София.
Редж предложил леди Агате руку, продолжая разговаривать с Софией.
– У дяди Латимера множество кроватей. В доме старика вы, несомненно, сумеете как-нибудь вовлечь майора в компрометирующую ситуацию.
– Но…
– И тут появлюсь я и как закричу, – ввернула тетя Агата, – «теперь он обязан на тебе жениться!».
– Превосходная фраза, – согласился Редж.
Прошло некоторое время, прежде чем они заметили, что София стоит, окаменев от потрясения, и смотрит на них так, словно они посоветовали ей ни больше ни меньше – убить Энтони. Тогда они одновременно обернулись к ней с удивленными лицами.
– София? – спросили они в унисон.
– Я не желаю выходить за него замуж вот так!
Тетя остановилась и, пока неспешно освобождалась от руки Реджа, успела осмотреть розовый куст.
– Как «так», дорогая?
– Я не могу принуждать его. К тому же, – добавила она со вздохом, – если он не женился на мне после ночи в тюрьме, я не понимаю, как поцелуй в спальне может заставить его это сделать.
– Тогда разденьтесь, – предложил Реджинальд.
– Или можешь раздеть его, – раздался голос тети Агаты из-за куста роз.
Реджинальд нахмурил лоб, окинув Софию придирчивым взглядом.
– Не уверен, что у нее хватит сил.
София лишь стояла столбом, встревоженная внезапным помутнением рассудка этих двоих. Соблазнить? Поцелуи? Сорвать одежду с майора? От воспоминаний у нее запылали щеки. Но может быть… Но она тут же безжалостно пресекла эту мысль.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейд Ли - Пикантное пари, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


