Под крышей комбини - Ирина Кизимова
– Сэмпай, ты тоже здесь живёшь? – спросил он, всё это время, не отходя от неё ни на шаг, от чего на них порой косились в поезде, перешёптываясь. Кавахара, не привыкшая к подобному вниманию, слегка краснела, но старалась держать непроницаемое лицо, изредка что-то отвечая на короткие слова Саши, что пытался завести неловкий диалог.
– Да, а ты тоже? – спросила она, выходя с ним в один и тот же выход…
– Где ты живёшь? Я провожу.
– Эм, не стоит. Увидимся на работе, Комаров-сан. – поспешила попрощаться она, и поскольку дождь закончился, устремилась в сторону дома, краем глаза заметив, что Саша пожал плечами и идёт следом за ней. – Чёртов русский. – проворчала она, ускорив шаг.
Дом – низкий по сравнению с группой более элитных мансёнов [12] неподалёку, наконец показался в её поле зрения. Кавахара нащупала в сумке ключи и направилась по лестнице на нужный этаж. Саша всё так же, хоть и на расстоянии, шёл следом за ней. В конце концов, не выдержав такого очевидного преследования, она скрестила руки на груди и встала, дожидаясь, пока он поравняется с ней.
– Слушай, Комаров-сан, не нужно меня провожать. Уже поздно, иди домой.
– Сэмпай, я живу здесь. – он указал пальцем на дом, куда направлялась Кавахара, и та ощутила, как лицо заливается краской.
– Эм. Прости, ты серьёзно живёшь здесь? – она выделила слово «здесь» более сильной интонацией.
Саша утвердительно кивнул.
– Не знала, что мы соседи… Но, когда ты переехал?
– Примерно четыре месяца назад. – ответил он, показав ей четыре пальца.
– Чегоооо? – удивленно протянула она. – Я тебя раньше здесь не видела.
Тот пожал плечами и улыбнулся:
– Спокойной ночи, сэмпай, хорошо поработали сегодня.
«Хорошо хоть этаж не мой». – подумала про себя девушка, наблюдая за тем, как парень поднимается на третий, когда сама она жила на втором.
Прекратив пялиться на Сашу, который в завершении всего ещё и обернулся у своей квартиры, помахав рукой застывшей напарнице, она скорее поспешила домой, довольно резко захлопнув за собой дверь, чем жутко напугала отдыхавшую на футоне подругу.
– Чи-тян! С возвращением! – услышала она голос Мидори.
– Да, я дома.
Она сняла обувь, пристроив зонтик сушиться у входа и прошла в комнату, слегка поёжившись – подруга не включала кондиционер, впрочем, Кавахара всё понимала – с его использованием счёт за электричество придёт серьёзный, и тогда придётся больше экономить на еде и проезде, денег с подработки едва хватало для жизни в дорогущем Токио.
– Ты красная какая-то и выглядишь потрёпано, не заболела?
Мидори вынырнула из-под одеяла с любимым планшетом, ещё было видно открытый фотошоп с рисунком, над которым та корпела до возвращения подруги.
– Да так… На работе проблемы. – расплывчато отозвалась Кавахара, снимая шарф и вешая пальто в шкаф на плечики.
– Ты вроде не сильно жаловалась на подработку в комбини. Чего случилось, Чи-тян?
Она поморщилась, понимая, что подруга не отстанет, пока не докопается до сути.
– На работе новый напарник.
– Какой-то задрот?
– Нет, как раз с внешностью у него порядок. – она сама не заметила, как слегка покраснела.
– Что это я вижу? Тебе впервые кто-то приглянулся кроме твоих нарисованных мужиков! А фотка есть?! Покажи! Ну, или хотя бы расскажи какой он!
– Да он выглядит как принц из сёдзё[13], над которым я сейчас работаю, если серьгу из уха вытащить. – ещё больше покраснела девушка. – Но есть одна проблема. Он иностранец и постоянно называет меня «сэмпай», хотя я просила его так не делать.
– Вау! Да у нас тут намечается что-то интересное.
– Ничего интересного не будет. – возразила ей Кавахара. – Его японский настолько плох, насколько он красив.
– Ну, ничего, он потихоньку научится. Ты же знаешь, что наш язык довольно сложен для иностранцев, что уж говорить об европейцах.
– Ты права, но приглядывать за ним жутко выматывает.
Кавахара разлила чай по чашкам, протянув одну из них Мидори, а затем достала из сумки пирожные.
– Ооо! Ты снова принесла просрочку!
– Ага, на этот раз клубничные, будешь?
– Конечно, кормилица моя.
Мидори подхватила угощение и с удовольствием заработала ложкой. Просрочка, что разрешал уносить с работы тэнчё, сильно выручала их, да и чего добру пропадать, если у всех продуктов срок годности короче, чем может быть на самом деле?
– Касаемо твоего иностранца, тебе надо просто немного потерпеть, Чи-тян.
– Да уж, я же всё-таки смирилась с тем, что ты вечно называешь меня Чи-тян, а не Чияки. – рассмеялась девушка, отпивая обжигающий чай.
– Но Чи-тян же более миленько звучит. А этот твой иностранец, очень красивый? Если тебе не надо, то я себе заберу.
– Мидори, прекрати! Он не мой! И вообще! Делай, что хочешь, а я в душ.
– Уууу, какая вредина! – протянула девушка, провожая подругу взглядом, вновь сворачиваясь в кокон под внушительных размеров одеялом.
[1] Момидзи(紅葉) – дословно: красные осенние листья. В основном о момидзи говорят, когда собираются идти любоваться осенними деревьями.
[2] Комбини (コンビニ) – круглосуточный магазин товаров и услуг первой необходимости.
[3] Тенчё (店長) – управляющий (заведующий магазином).
[4] Идзакая (居酒屋) – популярный тип питейных заведений в Японии.
[5] ヤンキー – те же гопники.
[6] Роппонги (六本木) – район Токио близ Сибуи, бизнес-центр и центр ночной жизни.
[7] Примечание от автора: Японские фамилии, названия городов и т.д. не склоняются, но в разговорной речи знакомые русские и я сама часто это делаем. Поэтому склонение добавлено как фишка.
[8] Караагэ (唐揚げ) – маринованное мясо, обжаренное в панировке, чаще курица.
[9] Якитори ( 焼き鳥) – мясо на шпажках, поджаренное на углях, чаще куриное.
[10] Гайдзин (外人) – иностранец. Звучит грубо в отличие от «гайкокудзин» (外国人). В тексте покупатель этим подчёркивает плохое владение Саши японским языком. Мои знакомые избегают этого слова в речи.
[11] Икэбукуро (池袋) – оживлённый район в Токио, количеством аниме магазинов напоминает Акихабару, известен комплексом зданий Sunshine City.
[12] Мансён (マンション) – тип жилых домов Японии, относится к высшей категории, многоэтажка.
[13] Сёдзё (少女 ) – жанр аниме, рассчитанный на молодую женскую аудиторию.
Глава 2. Об ивентах, додзинси и прекрасных принцах.
На следующий день Саша буквально лежал на столе в обеденной зоне, слушая, как Олег делает очередную ставку в пользу его поражения. Оля же успокаивающе поглаживала парня
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Под крышей комбини - Ирина Кизимова, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

