Диана Палмер - Зимние розы
— С этим не поспоришь.
Они в молчании ели сыр и крекеры, запивая их кофе.
— Айви, а ты точно уверена, что хочешь стать бухгалтером? — неожиданно спросила Мэри.
— А что?
— Я просто вспомнила, как в школе ты мечтала о карьере оперной певицы.
— Было дело, — улыбнулась девушка. — Но для того, чтобы стать хорошей певицей, нужно ехать учиться хотя бы в Нью-Йорк, а мне не хочется покидать Джекобсвилл. Да и, вообще говоря, мне нравится петь в церковном хоре. Так что не так уж все и плохо.
Подумав минуту, Мэри согласно кивнула. На ее губах заиграла улыбка.
— Все, что тебе нужно сделать — это выйти замуж и учить своих детишек пению.
— Мне нравится эта идея, — подхватила Айви. — Вот что мы сделаем. Ты составишь список из десяти нормальных холостых мужчин Джекобсвилла, а я выберу себе спутника жизни.
Девушки рассмеялись.
— Таким способом и я могу выбрать себе мужа, — сквозь смех проговорила Мэри. — Вся штука в том, где найти такого мужчину, который бы не боялся Стюарта!
— Хейз Карсон не боится. Ты могла бы выйти замуж за него, — улыбаясь, заметила Айви.
Мэри скорчила гримаску.
— Хейз не хочет жениться. Говорит, что не сможет выдержать семейных склок и скандалов.
— Ничего, когда он влюбится, тогда посмотрим, как он заговорит.
— Хорошо бы, чтобы и мой братец влюбился, вздохнула Мэри. — Только от него дождешься, как же!
— Но любовь не приходит по заказу.
— И не придет, — заявила Мэри. — Как говорит мой профессор по анатомии, отношения мужчин и женщин сводятся к химии. Есть такие-то вещества и такие-то рецепторы, чувствительные к этим веществам, что и приводит к химической реакции, призванной обеспечить продолжение рода.
— Ну уж нет, я предпочитаю думать о любви как о чуде, а не как о химической реакции, — возразила Айви.
— Что ты делаешь? — воскликнула вдруг Мэри.
— Ем печенье, — пожала плечами Айви.
— Шоколадное? Но ведь у тебя от шоколада бывает мигрень!
— Всего лишь одно печеньице, — запротестовала девушка.
— Приплюсуй к нему низкое атмосферное давление и стресс, в котором держит тебя Рейчел со дня смерти отца, который, кстати, умер не так давно. Вот увидишь, все вместе точно приведет к головной боли. Стюарт тоже мучается мигренью из-за красного вина и некоторых сортов сыра, — добавила Мэри.
Вот об этом Айви знала, потому что один из сильных приступов у Стюарта случился в день, когда он присутствовал на выступлении школьного хора, в котором пели обе девушки. Стюарт тогда еще не подозревал, что эта жуткая головная боль не что иное, как мигрень, которая передалась ему по наследству от отца. Мэри болезнь не затронула.
— Врач прописал Стюарту какие-то профилактические таблетки. Может, тебе тоже стоит принимать что-нибудь в этом роде?
— Мне нельзя, — покачала головой Айви. — У меня аллергия на основное вещество в этих таблетках. Мне прописали какое-то особенное лекарство от головной боли, ну, плюс еще что-то, но я так до конца и не поняла для чего.
— Ты об этом мне не говорила, — встревожилась Мэри. — Надеюсь, ты взяла его с собой?
Айви с сожалением посмотрела на недоеденное шоколадное печенье и положила его на тарелку.
— Я забыла, — сказала она, хотя на самом деле просто не могла больше позволить себе покупать такие дорогие лекарства.
— Уверена, у Стюарта найдутся таблетки, которые тебе можно принимать. Перед сном нужно будет обязательно посмотреть в его аптечке. Не забудь мне напомнить об этом, ладно? А что касается твоей сестрицы, это несправедливо! — вдруг не к месту возмущенно воскликнула Мэри. — Ты говоришь, отец все наследство оставил Рейчел, а что он оставил тебе? Ведь головную боль ты нажила только благодаря ей!
— Если деньги, которые Рейчел выручит от продажи поместья, задержат ее в Нью-Йорке, подальше от меня, я буду безумно рада. Мне, правда, больше ничего не нужно. Слава богу, тетя Хэтти оставила мне немного денег. Я постараюсь, чтобы их хватило до тех пор, пока я не начну самостоятельно зарабатывать.
— Ты даже не представляешь, как мне жаль, что у тебя такая сестра, — обняв подругу, сказала Мэри. — Я знаю, тебе не нравится Стюарт, но он замечательный. Несмотря на то, что он разочаровал отца, семьдесят пять процентов всего имущества отец завещал ему. После его смерти Стюарт сделал так, чтобы у нас были равные доли.
— Да, он хорошо к тебе относится, — осторожно произнесла Айви, не желая признаваться, что Стюарт вызывает в ней не только страх. Он всегда неудержимо тянул ее к себе…
— Ты ему тоже небезразлична, правда. Он восхищается твоей стойкостью, твоим упорством. Когда Стюарт узнал, что Рейчел фактически выселила тебя из дома, он пришел в ярость и даже ездил к юристу и разговаривал с ним о том, что тут можно сделать.
Сказать, что Айви была удивлена, — значит не сказать ничего. Oнa-тo думала, Стюарт терпит ее только ради своей сестры, потому что в последний год, когда Мэри приглашала ее к себе, он неизменно старался уезжать из дома, чтобы только с ней не встречаться. Впрочем, Айви не так уж сильно переживала по этому поводу…
— Наверное, Стюарт попал под мои чары, — пошутила Айви. — Только я не представляю, какие. Может, ты обладаешь такими же и даже умеешь ими пользоваться? Нужно знать об оружии, которым мы владеем.
— Если бы я знала! Или хотя бы догадывалась, как это — флиртовать. Я бы тогда уже давно подцепила какого-нибудь приличного парня, — засмеялась Мэри. — Хотя ни о каких шурах-мурах я пока даже не думаю, сначала надо получить образование. Правда, есть один парень, который иногда приглашает меня куда-нибудь, но это не считается, мы просто друзья. Ни о чем серьезном и речи быть не может. А как поживают твои тайные воздыхатели? — совсем развеселилась она.
— Без понятия, — Айви пожала плечами. — Даже если они и есть, что вряд ли, мне все равно. Я не хочу выходить замуж.
— Ты серьезно?
— Конечно. Кто захочет жениться на девушке, которая храпит?
— Заливаешь, — хмыкнула Мэри.
— В любом случае в этом вопросе я придерживаюсь твоей позиции. Вот получу диплом, устроюсь по специальности, буду зарабатывать хорошие деньги, обеспечу себя, тогда можно и о мужчинах подумать. У меня ведь их было не так уж и много. Всех моих поклонников отбивала Рейчел, — грустно улыбнулась девушка. — К тому же у меня просто не было времени ходить на свидания. В этом плане я очень похожа на Золушку.
Мэри кивнула. Она знала об этом, хотя Айви крайне редко говорила о своей прошлой жизни, она вообще порой была слишком скрытной.
— Ты всегда все держишь в себе, — мягко сказала Мэри. — Я ничего не имею в виду, — быстро продолжила она, видя, что ее подруга собирается возразить. — Я просто хочу попросить, чтобы ты не забывала, что тебе есть к кому обратиться за помощью, если она тебе когда-нибудь понадобится.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Палмер - Зимние розы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


