Соблазнение на Коста-Рике - Пиппа Роско
Бенуа нажал на тормоза, отчаянно пытаясь замедлить машину, уменьшить удар, чтобы…
Капот врезался в ствол дерева, и нечто белое затуманило его зрение, а в голове как будто что-то взорвалось. Лопающийся звук оглушил его, боль пронзила висок, и откуда-то он услышал пронзительный крик. Только мгновение спустя он осознал, что это отчаянно кричала женщина на заднем сиденье его машины.
Глава 2
Бенуа приложил руку к голове, где боль ощущалась сильнее всего. На кончиках пальцев он увидел следы крови.
— Ты в порядке? — крикнул он.
Ответа не последовало.
— Ты сильно ударилась? — Его дыхание вырвалось из легких только тогда, когда он услышал ее стон.
— Я так не думаю, — раздался женский голос сзади. Она ответила по-английски. Хотя заговорил он с ней на французском, своем родном языке. — Мне просто нужно…
— Не двигайся! — скомандовал он по-английски, увидев, как она потянулась к двери. — Вы могли повредить шею. Просто… просто оставайтесь там.
Быстро просканировав повреждения на своем теле, то есть определив, где болит сильнее всего, он отметил порез на виске, ноющий, но, к счастью, не сломанный нос и боли в боку. В принципе, все было не так уж и плохо.
Бенуа вышиб ногой дверь и вывалился из джипа. Он открыл заднюю дверь и увидел растрепанную брюнетку, съежившуюся на заднем сиденье.
— Я просто хочу убедиться, что с тобой все в порядке. — Он наклонился и положил руку на ее шею, тонкую и длинную.
— Больно?
— Немного, но я в порядке. На самом деле.
Бегло осмотрев ее, он не увидел никаких порезов. Странно, что она была одета гораздо теплее, чем это было уместно для джунглей Коста-Рики.
— Хорошо. Тогда не могла бы ты рассказать мне, кто ты и что делаешь в моей машине?
Она вздрогнула.
— Мне нужно было поговорить с тобой, — сказала Скай, выбравшись из машины. Женщина не была миниатюрной, но ей все же пришлось вытянуть шею, чтобы взглянуть на него. — Речь идет об очень важном деле.
Она пыталась пригладить свои каштановые волосы длиной до плеч. Ее тело было полностью скрыто под джинсами, белой рубашкой, застегнутой до воротника, и серым пиджаком.
— Вы из «Странсен»? Речь идет о контракте?
Ее глаза метнулись к его лицу, и она покраснела так, что румянец, заливший ее кожу, было почти больно видеть.
— Нет никакого контракта, — сказала она наконец. — Нам нужно было поговорить…
— Ты хочешь сказать мне, что тридцать сотрудников два дня подряд искали какой-то несуществующий контракт только потому, что ты мечтаешь поболтать?
— Я не буду сейчас с тобой разговаривать. Ты злишься.
— Конечно, я злюсь, — рассмеялся он, не веря своим ушам. — Мы застряли посреди тропических лесов Коста-Рики, в десяти часах ходьбы от цивилизации, солнце садится, а машина явно не поедет дальше.
— Когда ты успокоишься, я с радостью расскажу, зачем приехала сюда и о чем хочу поговорить.
— С радостью расскажешь? — удивленно протянул он и пробормотал что-то по-французски.
— Ты только что назвал меня сумасшедшей? — спросила она.
— Я думал, что англичане забывают французский сразу после окончания средней школы.
— Это оскорбление.
— И правда, — сказал он себе под нос, решив, что им нужно перестать обмениваться колкостями и перейти к делу. Глубоко вздохнув, он протянул ей руку: — Бенуа Шалендар.
— Скай Соме.
— У тебя есть телефон? — спросил он, хотя уже понимал, что шансы поймать здесь сигнал очень малы. Он отвел взгляд, когда Скай снова наклонилась в машину и ее пиджак и рубашка чуть задрались. С неудовольствием Бенуа отметил, как его пронзила искра нежелательного возбуждения.
— Нет сигнала, — донесся ее голос из глубины машины.
— Хорошо. Тогда нам лучше…
— А у тебя? У твоего телефона есть сигнал?
— У меня его нет, — сказал Бенуа, готовясь к ее довольно очевидному вопросу.
— Как это нет телефона? Это крайне безответственно!
Бенуа стало смешно.
— Я не обязан и не буду объяснять тебе свои решения, — пояснил он, обходя свою любимую машину и открывая багажник. — Кроме того, у нас нет времени, — сказал он, доставая холщовый мешок и наполняя его всем, что им могло понадобиться. — Дороги здесь ночью опасны. Наш единственный шанс — уйти.
Аптечка, вода, спички, еда, которую он купил на рынке этим утром. Бенуа взглянул на бутылку виски и решил, что она тоже будет необходима. В лечебных целях.
Когда он решил не брать с собой свой телефон в таких поездках, он знал, что могут произойти несчастные случаи. Отчасти привлекательность такого решения заключалась в том, что он будет полностью недоступен — никаких электронных писем, телефонных звонков или чего-либо еще, связанного с «Шалендар энтерпрайсис». — С другой стороны, это было испытанием. Ему было важно знать, что он может выжить, используя свои собственные навыки и свой разум.
— Это все, что у тебя с собой? — спросил он, кивая на ее сумочку. — Что в ней? Вода?
Она опустила глаза.
— Нет, там нет ничего. Я… я оставила свой чемодан в аэропорту перед тем, как заселиться в отель, потому что хотела увидеть тебя, прежде чем ты… уедешь.
— Тогда ладно. Пошли, — сказал он, закидывая рюкзак за спину.
Скай нахмурилась, чувствуя себя явно неуверенно.
— Я не… я не думаю, что мне стоит куда-то идти с незнакомым мужчиной, — сказала она, сразу испугавшись собственных слов.
— Значит, ты хочешь остаться здесь, на дороге, и просто надеяться, что к тебе на помощь придет другой незнакомец?
— У меня есть перцовый баллончик.
— Повезло тебе. Но это не Англия, животные здесь кусаются, и они ядовиты. И эта рубашка с застегнутыми пуговицами их не отпугнет.
Она не могла не дотронуться до наглухо застегнутого воротника на своей шее.
— Что не так с моей…
— Если ты не снимешь пиджак и не расстегнешь пуговицу, то, скорее всего, потеряешь как минимум половину своего веса только за следующие пять минут. Просто с потом. Ты одета как монахиня…
— Извини, я не знала, что здесь нужен какой-то дресс-код, — прервала она его, обрадовавшись, что на него можно разозлиться. Она уверяла себя, что с ее одеждой все в порядке. Но ей стало очень жарко. — Ты бы предпочел блестки, юбку, которая едва закрывает мою попу, и туфли на шпильке?
— Лично я? Да. Но сейчас я бы предпочел не иметь безбилетного пассажира, который заставил меня разбить мою машину!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Соблазнение на Коста-Рике - Пиппа Роско, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

