Ред Гарнье - Кроткая женщина
Его секретарша, Донна, зашла в комнату с толстой пачкой газет. В каждой из них было напечатано о Галифаксе, на каждой странице они увидели фотографии Бет.
— Это публиковалось несколько лет назад.
Лэндан подошел к кипе газет, которую Донна положила на стол, и начал просматривать их.
— К несчастью, у нас есть доносчики, — поделился Лэндан с братьями. — Бет, возможно, знает их имена. По крайней мере, она намекала на это. Я хочу узнать, кто работает на Галифакса.
Лэндан развернул верхнюю газету и просмотрел материал о Бет. Он знал, что мог сделать то же самое при помощи компьютера, но Лэндан любил этот запах бумаги и шелест страниц в руках.
— Может быть, это все можно найти в той маленькой записной книжке? — усмехнулся Гаррет.
При этих словах Лэндан поднял бровь:
— А может быть, Галифакс полный идиот? Надо совсем свихнуться, чтобы записывать свои дела в записной книжке.
— Почему ты женишься на ней, если не из-за книжки?
Лэндан не собирался им говорить. Он продолжал просматривать газеты.
— Может, мне просто нужен союзник?
Гаррет рассмеялся и похлопал Лэндана по спине:
— Брат, тебе нужен приятель другого рода.
Лэндан воздержался от комментариев.
— Какое бы дерьмо этот идиот ни записывал в записную книжку, он заслуживает того, что его ждет, — подытожил Джулиан.
— Он заслуживает нашего Лэндана.
Братья рассмеялись, и Лэндан показал им на кипу газет:
— Либо садитесь за работу, либо исчезните.
Гаррет сел на стул и, глядя на Лэндана поверх раскрытой газеты, сказал:
— Знаешь, мама хочет все о ней знать.
— Гаррет, я уверен, ты ей уже все сообщил, — откомментировал Лэндан и обратился к другому брату: — Джулиан, ты разговаривал со своим другом-юристом?
— Он будет здесь завтра.
— Хорошо. Гаррет, ты сегодня сообщишь прессе о предсвадебной вечеринке.
— Понял.
Внимание Лэндана привлек один из заголовков — «Супругу Галифакса обвиняют в тайных отношениях».
Фотография Бет, выходящей из зала суда, была сопровождена длинным детальным описанием слушания в суде.
Он мрачно рассматривал фотографию. Конечно, Бет могла оказаться и лгуньей, но, черт побери, Лэндан все еще хотел ее!
Сердце Бет отчаянно билось, когда она поднялась на последний этаж редакции «Сан-Антонио дейли».
Секретарша открыла двери конференц-зала и позволила ей войти. Лэндан, одетый в изысканный костюм с темно-красным галстуком, подошел поприветствовать Бет. Когда он приблизился, у нее словно перевернулось все внутри. Что это было? Ожидание, волнение, страх?
— Бет, — сказал он.
Его глаза, обрамленные темными ресницами, заблестели, когда он окинул взглядом тело Бет. Внезапно у нее перехватило дыхание — Лэндан был чертовски сексуален, когда улыбался.
— Привет, Лэндан, — кивнула Бет, застенчиво улыбаясь.
Оба его адвоката поднялись, чтобы поздороваться, и Бет пожала им руки.
Она хотела выглядеть респектабельно в этот день: волосы, уложенные в тугой пучок, черный деловой костюм и легкий макияж.
Отпустив свою секретаршу, Лэндан выдвинул для Бет стул из-за овального стола и предложил сесть. Она села, натянула юбку на колени. Мужчины рассаживались вокруг стола. Один из них начал раздавать всем по тонкой папке. «Брачный договор», — надеялась Бет. Теперь они все могли начать обсуждение.
— Мадам, будьте добры, откройте документ, который вы держите. Мистер Гейдж…
Седой адвокат с недовольным лицом замер, когда Бет открыла последнюю страницу договора и спросила:
— Есть ли у кого-нибудь ручка?
Тут же перед ней появились две ручки. Бет взяла синюю.
Лэндан наблюдал за ней с проницательностью ястреба. Он поморщился, когда она явно собралась подписывать документ.
— Прочитай сначала, — сказал он.
Почувствовав, как начали гореть ее щеки, Бет опустила лицо:
— У меня нет цели получить твои деньги, Лэндан. Я ничего не получу, как ты и сказал ранее. Я же бедна как церковная мышь, так что и тебе нечего у меня взять. Гектор мне ничего не оставил.
Он резко поднял голову:
— В брачном договоре речь не только о деньгах.
— Миссис Льюис, с вашего позволения, — вмешался седой адвокат и перевернул страницу. — В вашу брачную ночь ожидается, что вы отдадите записную книжку Гектора Галифакса со всеми его записями. В качестве вашего нового законного мужа мистер Гейдж соглашается быть для вас во всех отношениях настоящим мужем, при условии отсутствия отношений с вашим бывшим супругом, пока вы не разведетесь с мистером Гейджем. Любая измена с вашей стороны приведет к расторжению данного договора и вашего брака. — Адвокат поднял голову, чтобы увидеть ее глаза. — Боюсь, что эти условия обсуждению не подлежат.
Бет была оскорблена тем, что, как и все остальные, Лэндан Гейдж мог поверить самому худшему, что говорили о ней.
Лэндан сузил глаза, внимательно следя за ее реакцией. Он смотрел на нее как на свою собственность, с откровенно сексуальным посылом. Кольцо, которое Бет купила на его деньги, стало жечь ей палец.
— Я была верна Гектору на протяжении всего замужества. Я не та, кем меня называют!
Лэндан подождал немного, и когда заговорил, земля ушла из-под ног Бет.
— Меня не волнует, была ли ты верна Галифаксу, меня волнует, чтобы женщина, носящая мою фамилию, была верна мне.
— Это ненастоящий брак, но все равно я не могу допустить ни одной ошибки в отношении моего сына. Я не встречаюсь и не собираюсь встречаться с кем-либо. А что насчет тебя? Ты тоже гарантируешь верность?
— В противовес общепринятому мнению — я не бабник.
— Но всего лишь одна женщина может перевернуть всю твою жизнь, — возразила Бет.
— И я сейчас на нее смотрю.
От этой короткой фразы и ее очевидного значения Бет изменилась в лице, но Лэндан был невозмутим. Сбитая с толку, Бет вернулась к теме брачного договора.
— Наше соглашение носит исключительно деловой характер, не так ли? — спросила она.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
Молчание Гейджа заставило ее нервничать. Она украдкой взглянула на Лэндана и от силы его взгляда невольно сжала ноги под столом. В его взгляде замерцал огонек страсти.
— Что именно тебе нужно от меня?
И снова тишина. Его лицо было непроницаемо, словно маска.
— Все, чего я требую от тебя, Бет, — это твоей верности, — наконец произнес Лэндан. — Если захочешь переспать с кем-то, будешь спать со мной.
Бет бросило в жар. Это прозвучало как приказ. Тишину прервал темноволосый адвокат в очках, который с волнением затараторил:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ред Гарнье - Кроткая женщина, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


