Джейн Донелли - Мельница на лугу
– Теперь хочу сделать сообщение, – произнес он с йоркширским акцентом. – Произошел несчастный случай на мельнице.
И Эмма залилась смехом. Сквозь смех она спросила:
– Вы хоть завтракали? Хотите кофе?
– Благодарю.
– Тогда приготовьте сами, ладно? Я не могу. По крайней мере…
Корби вдруг подпрыгнул и положил руку ей на плечо.
– Сидите, не двигайтесь, – приказал он. – Вам нельзя ходить, у вас нога перевязана.
– Доброе утро, – сказал Марк. Дверь, вероятно, осталась открытой. Он вошел, слушая, как они говорят и смеются. Он стоял в дверном проеме комнаты – аристократ до мозга костей. Его лицо было холодным, красивым и неподвижным, и он мог сейчас сойти за памятник со средневековой могилы.
– Марк! – Эмма чуть не задохнулась от неожиданности. Рука Корби оставалась на ее плече, и она рефлекторно стряхнула ее одним движением. И слова «Корби только что вошел» вылетели прежде, чем она смогла остановить их.
– Не думаю, что займусь приготовлением кофе. – Корби говорил лениво и медленно. – Но если компания начнет утомлять, позовите меня. – Он посмотрел на медведя Тэдди, затем на Эмму и вышел, пройдя мимо Марка молча.
Именно Марк закрыл дверь, и, хотя половина его лица была в тени, Эмма знала, что нерв дергается у него на щеке, пока он идет к ней.
Она хотела пролепетать: «Корби не имел в виду тебя под словом «компания». Он подразумевал медведя Тэдди». Но это прозвучало бы совсем дико. Конечно, он подразумевал именно Марка.
Так что она промолчала. Марк подошел и спросил:
– Я с сожалением узнал, что с тобой произошел несчастный случай. Только растяжение связок в лодыжке, правда? – Он был безупречно любезен, но говорил как с посторонним человеком.
– Да, – подтвердила Эмма.
– Как это случилось? – То же самое светское беспокойство. Он не сделал даже попытки коснуться ее.
– Я упала на мельнице.
Он знал это, тем не менее переспросил:
– На мельнице? – Не удивился, а только переспросил, чтобы получить объяснение.
Она объяснила:
– Я пошла туда, чтобы посмотреть картины Корби, которые предназначались для выставки. Пока я там была, прибежала Соверен.
– Ах да! Драка! – Об этом он тоже слышал. – Но я не понимаю, почему ты решила сопровождать ее к «Собаке и фазану».
Вероятно, время от времени Гиллиан бывала в местном пабе. Красиво одетая, холеная, она сидела, держа в руках бокал вина. При ней находился Марк с друзьями – молодая госпожа Хардич из Хардичей. Но обезумевшая Эмма вела себя так же, как Соверен. «Девушка, за которой ухаживает Марк Хардич, – говорили посетители и, сравнивая с Гиллиан, думали: – Что только он в ней нашел?»
– Соверен была напугана, – сказала Эмма тихо.
Лед между ней и Марком не таял.
– Ты слишком мягкосердечна, моя дорогая, слишком импульсивна. Не надо позволять, чтобы эти люди вовлекали тебя в свои проблемы. – Слишком импульсивна! Как он может говорить такое! – И раз произошла хулиганская выходка, – продолжал он, – я должен пересмотреть свое отношение к этим людям.
– Должен? Я уверена, что это больше не повторится!
– Мне небезразлично все, что происходит в деревне. – Его голос звучал издалека, будто бы он отдалялся от нее, так оно и было. Жизнь поворачивалась к ней суровой стороной, и она чувствовала подступающие к глазам слезы.
– Марк, – начала она, и голос застрял у нее в горле.
Он взял ее руку:
– Все хорошо.
Но это было не так, и она обрадовалась, услышав, как ключ поворачивается в замке. Входная дверь вела прямо в гостиную. Вошел отец, торжественно показывая свою корзину, полную покупок.
– Все купил, Эмми, все… О! – Он увидел Марка.
– Доброе утро, – сказал Марк. – Я пришел навестить Эмму и узнать о ее самочувствии.
– Самочувствие у меня прекрасное, – сказала Эмма.
– Хорошо, – сказал Марк. – Тогда я, пожалуй, пойду. Зайду за тобой в воскресенье, если ты будешь чувствовать себя достаточно хорошо.
– Прекрасно, – сказала Эмма осторожно. – До свидания, Марк. – До свидания, до свидания, до свидания – воскресенье будет послезавтра, но они прощаются навсегда. Больше она близко не подойдет к Марку Хардичу.
Томас Чандлер проводил Марка до двери.
– Корби заходил, – сказала Эмма радостно, когда отец вернулся. – Но, думаю, он ушел.
– Хорошо, – сказал отец. – Я, кажется, заслужил чашку кофе.
Соверен принесла кофе для Эммы и для себя и села, посадив медведя к себе на колени. Отпив немного кофе, она произнесла:
– Я хотела бы ему сказать, что он прекрасно выглядит.
Это было сказано таким тоном, будто это все, что она хочет ему сказать. Эмма была уверена, что Соверен подслушивала и слышала слова: «Не надо позволять, чтобы эти люди вовлекали тебя в свои проблемы».
Она только открыла рот, чтобы заговорить на другую тему, как зазвонил телефон, так что она сказала:
– Снимите трубку, пожалуйста. – Эти слова – не обидно для Соверен – прервали разговор.
Звонила женщина. «По личному вопросу и очень важному для Эммы». Эмма решила подойти. Возможно, что-нибудь на работе. Прыжками, держась за письменный стол отца, спинки стульев и с помощью Соверен, она добралась до телефона. Телефон стоял в маленькой нише. С облегчением сев на стул, она взяла трубку.
– Алло, – сказала она, тяжело дыша, – Эмма слушает.
– Эмма! – Это была Сара Хардич! Если бы Эмма знала, она ни за что не подошла бы. – Я чувствую обман, – проговорила Сара холодно. – Моего брата можно провести, но не меня!
Эмма сразу почувствовала себя утомленной и обессиленной. Она слабо держала трубку и даже не находила в себе сил положить ее. Прямо ей в ухо противный голос продолжал:
– Вы слишком самонадеянны, Эмма. Наше доверие к вам иссякло, и вы это заслужили. – Эту речь следовало записать на магнитофон. Вряд ли такое можно услышать дважды. – Без сомнения, вы сумели убедить Марка, что ваши отношения с тем человеком не вызывают вопросов, но я буду следить за вами, Эмма.
Эмма спросила устало:
– Вы что, телепат? – Она выпрямилась на стуле. Наблюдение? Каким образом? Что, она будет шпионить за «Милл-Хаус»? С помощью телескопа или очков? На конном заводе Хардичей наверняка есть мощные бинокли для наблюдения за лошадьми во время скачек. И Эмма представила себе уморительную картину: Сара Хардич, сидящая на сторожевой вышке и вооруженная биноклем.
Она почти хохотала, но гнев уже начал подступать к горлу, поэтому ее слова звучали как льдинки:
– Оставайтесь на посту, Сара, а мы подумаем, что можно для вас сделать. – Она бросила телефонную трубку. – Эта женщина бредит.
– А? – спросила Соверен.
Эмма сжала зубы.
– Я перехожу на мельницу. С меня хватит Сары Хардич. – Холодный гнев прошел, уступив место дикой ярости. – Дайте, пожалуйста, мне трость, и не могли бы вы мне помочь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Донелли - Мельница на лугу, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





