`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Роберта Ли - От любви не убежать

Роберта Ли - От любви не убежать

Перейти на страницу:

Он и сам не мог понять свои чувства: то ли сокрушаться по поводу того, что последняя надежда рухнула, то ли облегченно вздохнуть оттого, что золотой мальчик оказался из поддельного золота.

— Другом? — Лен дотронулся до щеки Кит, и Рейсу стоило больших усилий сдержаться и не ударить блондина в пах. — Надменной и возвышенной мисс Кэмрун? Да, было время, когда я питал иллюзии и даже надеялся на большее.

Его ухмылка сменилась безжалостной усмешкой.

— Но все это — в прошлом, когда я не знал, что ты за сучка. Мало того, что мои старики мне прохода не дают, но чтобы я позволил тебе измываться надо мной и свысока судить о том, что я впустую прожигаю жизнь, — черта с два!

— К сожалению, я оказалась больше чем права, — прошептала Кит.

— Да? — с любопытством поглядел на нее Лен. — А я до последнего момента надеялся, что это было скрытое объяснение в любви.

— Не всем же падать в обморок от твоего неотразимого обаяния, — заметил Рейс.

— О, да он показывает зубки! — Лен взглянул на Рейса, как будто только что увидел его. — Вы правы, док, он действительно склонен корчить из себя важную персону.

— Заткнись, ты, слизняк! — закричала Кит. — Он стоит сотни таких ублюдков, как ты.

— Кит! — предостерегающе окликнул Рейс, не спуская глаз с Лена и чувствуя невольный прилив благодарности к девушке.

— Так это ты ездил за нами всю ночь, точно? — спросила вдруг она. — А потом вернулся ко мне домой и учинил там разгром. Что, угадала?

— Должен же я был получить эти бумаги, дорогая, пока вы возитесь с вашим паршивым псом, — пожал плечами Лен. — А когда вы вернулись от ветеринара, то поехал сюда.

— И записки в твой предыдущий визит ты не оставлял, — Кит распалялась все больше. — Вот почему Гус метался по дому и не находил себе места. Он почувствовал, что ты был внутри. И все эти так называемые ухаживания — только для того, чтобы держать меня под надзором.

— А ты думала, я всерьез убиваю время и трачу силы, уламывая монашку, которая боится мужчин, как черт ладана.

Кит даже не заметила его жалкой потуги пошутить.

— И тогда, на озерной дороге, ты тоже действовал по инструкции своего босса, так? А я никак не могла понять, с чего это вдруг ты болтаешься по местам, где нет ни баров, ни женщин. — Кит покачала головой. — Боже, Лен, как ты умудрился вляпаться в такую грязь?

До Портера-младшего, очевидно, дошло, что его отчитывают в присутствии хозяина, и он отступил на шаг.

— Я бы сказал, — медленно заметил Рейс, — что этот мальчик — передаточное звено в данной преступной организации.

— Заткни глотку, — побагровел Лен, заметив, что Кит непонимающе взглянула на Рейса.

— Помнишь, я говорил про студента, сына военного атташе, — не обращая на него внимания, продолжил Рейс. — Того, что служил связным между Ансельмо и группой в Центре. Я еще раз пересмотрел газетные вырезки и уточнил: парень учился в Беркли, как и твой хороший знакомый.

Рейс перевел взгляд на того, кого он еще недавно принимал за соперника.

— Наверное, твой приятель, Лен? Он тебе, вероятно, и внушил, что можно обойтись и без карьеры, достаточно только иметь связи с нужными людьми, и можно жить припеваючи.

По оцепеневшему лицу Лена нетрудно было догадаться, что Рейс попал в точку. Для Уитни и его «единомышленников», вероятно, не составило большого труда поймать на удочку ленивого студента с замашками провинциального бонвивана. Роскошная машина, шуршащие долларовые бумажки — все это неотразимо подействовало на сына лавочника, неожиданно оказавшегося на короткой ноге с научной и дипломатической элитой.

— Боже, Лен, — еле слышно прошептала Кит. — Как ты мог. Они же убили моего отца.

— Что ты болтаешь? Ведь он свалился с крыши…

— С благословения твоего друга Уолта, — сухо вставил Рейс.

Лен побледнел и бросил взгляд на Уитни, с иронией наблюдавшего за сценой.

— Он же упал, док? — потребовал подтверждения Лен.

— Не будь дураком, Портер? Парень слишком много знает, но он в наших руках, а потому ни про Кэмруна, ни про Парксона не узнает ни одна живая душа.

— Рик — это тоже его рук дело, — пояснил Рейс.

Лен был в замешательстве, на его лице выступили капельки пота.

— Нет, — проговорил он, трясясь, — не может быть.

Он вновь повернулся к Уитни.

— Док, ты же говорил, что никакой «мокроты» не будет.

— И сдержал слово — ты ни к чему подобному не причастен. Для такой работы я держу Уолта, так что в случае чего — ты ни при чем. Одна беда — Уолт сейчас занят переговорами с нашими спонсорами, так что на этот раз мне потребуется твоя помощь.

— Чтобы убить нас, — охотно пояснил Лену Рейс.

— Нет! Ни за что! — Лен стал мертвецки белым.

— Это называется — круговая порука, — продолжил лекцию Рейс. — Впрочем, ты юрист и должен знать этот термин. Это означает, что теперь ты уже не сможешь «отмыться» и заявить на суде, что был мелкой сошкой и не знал, на что шел…

— Молчать!

Рейс настолько сосредоточился на Лене, что выпустил из виду Уитни. Удар пистолетом по лицу был настолько неожиданным, что парень не успел увернуться. Кровь из рассеченной кожи залила лицо, и ошеломленный Рейс пропустил второй удар, третий… Уцепившись за стол, он краем глаза заметил, как профессор заносит руку для нового удара. И тут в ушах зазвенело от пронзительного крика:

— Нет!

Рейс попробовал приподняться, удержать ее, но в глазах потемнело, и он рухнул на пол. Когда голова прояснилась, парень увидел, что Лен схватил Кит за руки, а беснующийся Уитни на ощупь шарит по полу, чтобы найти очки, которые, судя по исцарапанному лицу, сорвала с него Кит.

— Ты не можешь сделать этого, Лен! — кричала Кит, вывертываясь из рук блондина. — Ты кто угодно, но не убийца, Лен! Не могли Оливия и Джек воспитать из сына убийцу!

Страдальческий блеск появился в глазах Лена. Но не только Рейс разглядел его колебания.

— Хватит! — взревел Уитни и, шагнув вперед, поднял руку, чтобы обрушить на хрупкую девушку удар, только что сваливший с ног Рейса.

Ему некогда было думать, он знал одно: если Уитни ударит ее, для него все кончено. Привстав на ноги, он, наклонив голову, изо всей силы врезался в разъяренного профессора.

От оглушительного выстрела заложило уши. Теряя равновесие, Рейс успел заметить падающих на пол Кит и Лена, а затем со всей силой навалился на Уитни. Профессор извивался под ним как червяк, пытаясь высвободить руку для очередного выстрела. Волна мести и желание бить поверженного соперника настолько захватили Рейса, что он со всей злостью ударил профессора в переносицу, послав его в нокаут. Очки с жалобным звоном разлетелись в разные стороны, на губах Уитни запузырилась кровь, а прижатая с пистолетом рука судорожно задергалась. Вырвав оружие, Рейс с отвращением выбросил его в дальний угол комнаты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - От любви не убежать, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)