Мэхелия Айзекс - Мера в любви
— Но ты знаешь, что Коппелла арестовали, предъявили ему обвинение, а затем выпустили под залог до суда? Ты знаешь, что чемоданы Аделейд засунул в мусорный контейнер не кто иной, как Кларк?
— Да. — Айрин старалась не смотреть на него так жадно. Но, видит Бог, возможно, это последний шанс запечатлеть в своей памяти его черты! — Но… но зачем он сделал это? Разве самого факта исчезновения Аделейд было недостаточно?
— Думаю, нет. — Ли, казалось, хотел говорить совсем о других вещах, но не мог не удовлетворить ее любопытства. — События развивались не так быстро, как им хотелось, даже несмотря на то, что Пол потратился, наняв тебя. Видишь ли, — вздохнул он, — подбросив вещи Аделейд, они надеялись, что это заставит полицию начать расследование. Потом они привлекли бы внимание средств массовой информации, и снова начался бы весь этот цирк.
— Ты имеешь в виду — то же, что последовало за смертью Синтии?
— Да. — Ли был краток. — Но люди исчезают каждый день, и у полиции нет средств разыскивать каждого. — Он сделал паузу. — Думаю, именно поэтому тебя и наняли — они рассчитывали убедить тебя в моей виновности и надеялись, что ты расскажешь о своих открытиях властям. Но ты этого не сделала, и пришлось предпринимать что-то еще.
— Подсовывать чемоданы. — Айрин недоверчиво покачала головой.
— Ну, это довольно весомая улика, согласись. — Ли поморщился: — С ними инспектор Бомонт, который тщился доказать, что лучше своего предшественника, не сумевшего упрятать меня за решетку, вполне мог добиться успеха. По меньшей мере, вселить подозрения в головы людей.
— А Аделейд? Зачем она это сделала?
Ли пожал плечами:
— Кто знает? Из-за денег, я полагаю.
— Но Джейнус Кларк говорил, что ты приютил ее в своем доме.
— Да. — Ли снова вздохнул. — Едва устроившись на работу, она скормила мне историю о том, что муж бьет ее. Убедила меня, что находится в отчаянном положении. Что ей нужен временный приют, до тех пор пока она не подыщет себе квартиру.
— Понятно.
— У меня не было с ней романа, если ты это хочешь узнать, — хрипло сказал он, — что бы тебе ни говорили.
— В том числе и ты, — пробормотала Айрин, вспоминая тот кошмарный день в конторе, и Ли непонимающе уставился на нее. — Помнишь, тогда… когда ты узнал, кто я, — неохотно пояснила она.
Лицо Ли прояснилось, когда он сообразил, о чем говорит Айрин.
— Я был ужасно зол в тот день. Я думал… Ладно, теперь уже неважно, что я тогда думал. В общем, я понимал, что у меня большие проблемы, и считал, что ты — одна из них.
— Это не так.
— Теперь я это знаю. Я понял это сразу, увидев твое лицо. Но я не хотел облегчать тебе положения. И когда появился этот надутый индюк-инспектор, я готов был сказать что угодно, лишь бы смести с твоего лица появившееся на нем выражение облегчения.
Айрин опустила голову.
— Тебе это, несомненно, удалось. Я думала, что ты бросишься обвинять Пола Коппелла. Я все утро места себе не находила, а потом, когда еще раз внимательно посмотрела на фотографию Аделейд…
— Да. — Ли резко выдохнул. — Что ж, я не пошел к Полу. И я не поблагодарил тебя за то, что ты нашла Аделейд, а должен был. Но после того что сказала мне Триш, я думал, что ты видеть меня не захочешь. Поэтому и попросил моего адвоката написать тебе. — Он по поморщился: — Формальная отписка — за то, что спасла мне жизнь!
Айрин оперлась руками о стол и встала.
— Я не спасала твою жизнь. И я не знаю, наговорила тебе Триш — прости, миссис Холкомб, — но не думаю, что она верно передала слова. — Айрин сделала глубокий вдох. — Если сказала, что я устроилась на работу в коню: только потому, что была уверена в твоей причасти к смерти Синтии, то это неправда.
— Хочешь сказать, что она солгала?
Он взглянул на нее снизу вверх из-под полуопущенных век, и Айрин почувствовала, что вот-вот потеряет самообладание. Если он сейчас же не уйдет отсюда, она перейдет на крик. Почему он не может понять, что, оставаясь здесь, только запутывает ситуацию? Теперь она знает, что он и Триш вместе. Разве этого недостаточно?
Покачав головой, Айрин молча отвернулась к окну.
— Но ведь Триш приходила поговорить с тобой, не так ли? В тот день, когда ты ушла? — спросил Ли. — Джек Маккорд сказал, что видел, как она вышла из конторы сразу после того, как туда вошла твоя дочь.
— Да-да! — Айрин больше не могла этого вынести. — Она пришла за тем, чтобы сказать мне, что… что вы с ней…
— Переспали несколько раз? — спокойно уточнил он.
— Что вы любовники, — поправила она, не поворачивая головы. — Все в порядке. Ты не должен мне ничего объяснять…
— Проклятье, совсем не в порядке! — прорычал он. Айрин слышала, как Ли отбросил кресло. — Между мной и Триш никогда не было любви, — отчеканил он. — Хотя не отрицаю, что порой она приносила мне утешение, когда я нуждался в нем. И не будет преувеличением сказать, что получала от этого не меньше, чем я.
Айрин вновь покачала головой:
— Как я уже говорила, меня это не волнует…
— А если я хочу, чтобы тебя это волновало? — хрипло проговорил Ли. — Что тогда?
— Что ты имеешь в виду? — Вопреки своему намерению, Айрин все же обернулась. — Не будешь же ты спрашивать у меня разрешения, если надумаешь с кем-нибудь лечь в постель?
Теперь Ли стоял так близко, что было почти невозможно справиться с желанием прикоснуться к нему. Если он испытывает к ней какие-то чувства, думала Айрин, то почему даже не дотрагивается до нее?
— Я надумал лечь в постель с тобой, помнишь? — прерывисто проговорил он, и его теплое дыхание коснулось щеки Айрин. — Ну, не совсем в постель, но твой диван был очень удобным. Мне еще никогда не было так хорошо.
Айрин вдруг стало нечем дышать. Она не могла смотреть ему в глаза, поэтому сосредоточила взгляд на его распахнутом воротнике, на темной дымке волос, которая виднелась в вырезе рубашки.
— Да, конечно, ты должен был это попробовать, — наконец сказала она, когда обрела способность говорить. — А теперь… когда Кристи вернулась к тебе, ты снова можешь строить планы на будущее. Уверена, миссис Холкомб научится любить твою дочь…
— О Господи! — Его руки легли на плечи Айрин. — Послушай, меня не интересует, научится ли Триш любить Кристи или нет. — Большими пальцами Ли приподнял ее подбородок, чтобы заставить посмотреть ему в глаза. — Триш нет места в моем будущем, слышишь? Возможно, у меня даже не будет будущего, если ты сейчас уйдешь от меня.
Айрин всхлипнула:
— Неправда.
— А если правда? Тогда это волнует тебя?
— Волнует. — Но Айрин высвободилась из его рук, не смея поверить в то, что он сказал. — Я просто не понимаю, чего ты от меня хочешь. Ты говорил… ты называл то, что было между нами, всего лишь сексом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэхелия Айзекс - Мера в любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

