Мэри Николз - Прекрасная художница
Маркус, однако, умел себя сдерживать в обществе. Он вручил шляпу лакею и стал ждать, когда о нем доложат. На беду, многие решили сегодня засвидетельствовать свое уважение хозяевам и поблагодарить за великолепный бал, так что Маркусу пришлось просить лорда Уиллоуби о беседе наедине.
Он выразил свою просьбу столь громко и требовательно, что все замолчали и уставились на него.
– Прошу меня извинить, – обратился к ним Маркус, – я задержу хозяина не более чем на минуту.
Мужчины удалились в библиотеку, где задержались много дольше минуты. Сначала послышались громкие голоса, потом слуга побежал за Френсис и леди Уиллоуби. Френсис заставили рассказать еще раз, что она видела, и она крайне неохотно это сделала.
– Не понимаю, как вы можете возводить напраслину на моего бедного мальчика, – сказала леди Уиллоуби, когда Френсис умолкла. – В конце концов, я ведь вас поддерживала. Если бы не я, вы бы ни за что не получили заказ от герцога.
– Это к делу не относится, – сказал Маркус. – Лучше позовите его сюда, послушаем, что он сам скажет.
– Не знаю, дома ли он, – пролепетала леди Уиллоуби.
– Лучше ему быть дома. Моя дочь пропала и…
– Пропала… – эхом повторил лорд Уиллоуби. – И вы подозреваете моего сына? Ну так я вам скажу: он не имеет ни малейшего отношения к этому.
– Она напала на бедняжку Бенедикта, – вставила леди Уиллоуби, – только за то, что он не захотел лгать. Она требовала у него признания, будто это он затащил ее брата в игорный притон, а когда мальчик отказался, набросилась на него с кулаками. Будь перед ним парень, он бы ответил, а так ему пришлось стоять, держа руки в карманах. У него ужасная царапина на лице и синяк на ноге.
По лицу Маркуса скользнула улыбка.
– Молодец девочка, надеюсь, ваш сын получил хороший урок. Пойдемте, графиня, мы только зря теряем время. – Он взял свою шляпу и вышел, Френсис последовала за ним.
– Я завезу тебя домой и поеду искать Доналда Гринэвея, – сказал он, трогаясь с места. – И сообщу в полицию. Если она в руках какого-то мерзавца…
– Ох, не надо, Маркус. Мне так жаль, если б ты только знал. Я чувствую себя…
Он с усмешкой посмотрел на нее через плечо.
– Ответственной?
– В какой-то мере да.
– Мы поговорим об этом, когда найдем ее, хорошо?
– Ладно.
Они молчали до самого дома. Когда коляска укатила, Френсис устало вошла в дом. Да, разговор предстоит серьезный. Он предложил ей руку и сердце и, как человек благородный, на попятный не пойдет, значит, отказаться должна она… Однако хватит об этом, надо что-то делать.
Надо попробовать представить себя на месте Лавинии. Джеймс отвез ее домой, но отправилась ли она сразу же в постель? Даже если и так, вряд ли она сразу уснула, наверное, ворочалась с боку на бок, пока не надоело.
Допустим, она встала и пошла вниз посмотреть на картину в гостиной, мысли ее естественным образом обратились к ее собственному наброску. Что потом? Может, она загорелась желанием немедленно докопаться до истины?
Френсис повернулась к Грили, стоявшему в ожидании распоряжений.
– Скажи Джону Харкеру, пусть подгонит к двери двуколку.
Спустя полчаса она входила в новое здание приюта на Мэйден-Лейн, всей душой надеясь, что Лавиния здесь.
– Я как раз собиралась послать к вам одного из мальчиков с запиской, – увидела ее миссис Томас.
– Так она здесь?
– Она? Нет, маленький мальчик.
– А девушка, которая однажды со мной приходила? Она как раз нарисовала этого мальчика. Я думала, она здесь.
– Нет, только мальчик. Его принесли полицейские, они нашли его в какой-то хибаре, он лежал рядом с матерью, а та вся в крови. Кто-то забил ее насмерть.
– Бедный малыш! Он не ранен?
– Нет, только был очень голоден. Я его помыла и покормила, а он все время молчит, сказал только, что зовут его Джек.
– Так вы точно не видели Лавинию вчера поздно вечером или сегодня рано утром?
– Нет, не видела, но, может, поспрашивать детей?
У детей был урок чтения, они обрадовались перерыву и уставились на Френсис во все глаза.
– Вы помните молодую леди, которая однажды приходила нам помогать? – спросила Френсис. – Ну, она еще рисовала. Может, кто-то ее недавно видел?
Выяснилось, что один мальчик лет десяти заметил ее на Ковент-Гарден, куда его послали за морковкой. Она разговаривала с каким-то мужчиной.
– Ты уверен, что это была та самая леди?
– Это была точно она.
– А мужчину ты знаешь?
– Нет, никогда раньше его не видел. Френсис охватила паника. Выбежав на улицу, она приказала Джону Харкеру поспешить за герцогом, а сама вернулась в приют, решив поговорить с найденышем. Он действительно был очень похож на Стенморов, хотя и очень бледен.
Ласково качая малыша на коленях, Френсис попыталась что-то узнать от него, но он был слишком мал и только повторил, что его зовут Джек. Оставив малыша на попечение старших девочек, Френсис вышла из комнаты.
– Берегите его, хорошо? – обратилась она к миссис Томас. – А где именно его нашли?
– Точно не знаю. Говорят, недалеко от Монмаут-стрит есть страшный квартал, сплошные трущобы, наверное, потому он и оказался возле старого приюта, где молодая леди его рисовала.
Стоять и ждать, пока приедет Маркус, не было никаких сил.
– Спасибо. Когда гер… мистер Стенмор приедет, скажите ему, что я на Ковент-Гарден.
– Ох, мэм, может, не надо? Там же опасно…
– Опасность грозит не мне, а той молодой леди, я должна ее найти.
Через несколько минут Френсис была на том самом месте, где Маркус спасал ее от толпы. Она застыла в нерешительности, не зная, что делать дальше, когда перед ней появилась ухмыляющаяся физиономия.
– Ба, да это же та артистка, которая рисует людей да еще и платит за это. Мой кореш сказал, ты ни за что ни про что дала ему целую гинею.
– Да, но сейчас я не буду рисовать, у меня нет с собой альбома и карандашей.
– И что ж тогда может делать тут такая дамочка, как ты?
– Я ищу одну девушку. Она тоже приходила сюда рисовать.
– Это та, что ли, которая все вопросы задавала?
– Вы ее видели? Я имею в виду, сегодня.
– Видел, как она разговаривала с одним из тех говорунов, что крутятся тут, бучу поднимают. Будь я на вашем месте, мэм, я бы попридержал эту вашу девицу, попадет она в беду, водясь с такими, как этот.
– Да, вы правы. А вы не заметили, куда они пошли?
– А я не шпик, чтобы следить куда кто идет, у меня свои дела, вот так-то.
Френсис достала кошелек и протянула мужчине гинею.
– Может, теперь вспомните?
Мужчина взял монету и попробовал на зуб.
– Уж не знаю, куда они пошли, но если вы хотите побалакать с ним…
– Именно этого я и хочу. – Тогда вам нужен адрес.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Николз - Прекрасная художница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


