`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Анна Джеймс - Венецианское ожерелье

Анна Джеймс - Венецианское ожерелье

1 ... 40 41 42 43 44 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я выпью с тобой бренди, — сказала она Бретту, глядя на Зака, — если ты пойдешь со мной прогуляться по саду.

— Я счастлив! — воскликнул Бретт.

Этот вечер принадлежит ему, и он собирается насладиться каждым мгновением — казалось, звучало в этом радостном возгласе.

Бретт и Андреа первыми вошли в гостиную, чтобы наполнить свои бокалы, прежде чем окунуться в теплый, душный воздух тропической ночи. Темные облака неслись в сумрачном небе, играя в прятки с луной, которая выглядывала из-за ломаной линии горных вершин.

— В воздухе запахло бурей, — отметил Бретт, — если не извержением вулкана. Что-то назревает, — добавил он, наблюдая за Андреа краешком глаза.

Он говорил не о погоде, и она это знала.

— Что ты имеешь в виду? — обреченно спросила Андреа.

— То, какой ты была сегодня вечером, то, как смотрела на Зака, а точнее, как почти все время старалась на него не смотреть, но когда все-таки решилась… я очень проницательный.

Он взял ее под руку и повел вниз по тропинке, в зубчатую тень тонких тюльпанных деревьев. Пока на лице Бретта плясали то тени, то лунный свет, Андреа за ним наблюдала. Ангел! Самый невинный и открытый из всех мужчин. Это-то и заставило ее заподозрить, что под совершенной оболочкой скрывается что-то еще, недоступное простому взгляду.

— Я не только смазливый повеса, — сказал он, словно прочитав ее мысли. — Во мне много положительных качеств, и это не просто любопытство, я — заинтересованная сторона, Андреа.

На ходу он обвил рукой ее талию.

— Расскажи Бретту. Все расскажи Бретту, — внушал он.

— Здесь нечего рассказывать. Зак — мой работодатель. Я здесь, чтобы работать.

— Хотя я не поверил ни единому твоему слову, все равно преклоняюсь перед тобой. Лжешь ты или нет.

Он взял ее за руку и повел по саду, словно молодой человек на своем первом свидании, неуверенно, смущенно.

— Бьюсь об заклад, что половина женщин на Багамах ждут не дождутся, когда же вновь увидят тебя в казино и… в своих объятиях, — сказала Андреа, когда они уже миновали последний поворот и неторопливо направились к дому.

— А я так старался, был сама невинность, — вздохнув, отозвался Бретт.

Он поднялся на несколько ступеней вверх по каменной лестнице, выходящей на террасу, остановился и взглянул вниз, на Андреа:

— Значит, с меня сняли маску. Но и тебе уже не спрятаться, Андреа. Я начинаю видеть настоящую Андреа, и она сама виновата, что именно сегодня решила вернуться к жизни.

— Может быть, я и в самом деле пробуждаюсь, — задумчиво сказала Андреа.

Бретт протянул руку и убрал мягкий завиток черных волос с ее щеки.

— Спящая красавица, — сказал он, — пробуждается от поцелуя. — Он наклонился и мягко поцеловал Андреа в губы. — Я с удовольствием приму участие в этом… пробуждении, но это получится намного лучше, если мы во всем будем действовать сообща.

— В чем сообща?

— Ну, как же, Андреа, в этой маленькой интриге с драгоценностями.

На мгновение Андреа заколебалась: может быть, и Бретта со всей его непосредственностью тоже следует опасаться? Не похоже. И озорная улыбка, возникшая на его лице, казалось, подтверждала это.

— В самом деле, тебе стоит принять меня в свою игру и раскрыть свои драгоценные секреты, — продолжал он. — Ведь ты знаешь об этом все, а я — ничего.

Андреа уже вполне успокоилась:

— Твой расчет так тривиален, Бретт. Прогулка при свете луны, сладкие речи, а теперь предъявлен счет: небольшое разглашение служебной информации в личных целях.

Смущение тенью легло на лицо Бретта.

— Прогулка была мне приятна, речи были искренними, а если мне что-то и причитается… — Взгляд его глубоких голубых глаз определенно намекал на что-то, как и прикосновение его пальцев к лицу Андреа. — Ты сама виновата, что надела это дикое платье.

Он вновь наклонился к Андреа, и в тот момент, как Бретт смял ее губы поцелуем, над ними нависла тень. Всего лишь тень, но в ней ощущалась сила, разделившая их. И они одновременно отступили друг от друга. Бретт отдернул руку от ее лица.

— Возможно, в другое время, — проговорил он, — в другом месте.

Вдвоем они стали подниматься к вершине лестницы, где стояла неподвижная фигура, тень от которой все еще лежала между ними. Лунный свет мягко отражался в серебристых глазах и в бокале с бренди, зажатом в руке. Зак ничего не сказал Бретту, даже не взглянул в его сторону, когда они поравнялись, но, когда Андреа попыталась проскользнуть мимо, он схватил ее за руку. Бретт, заметив это движение, пожал плечами и вошел в дом.

— Что здесь происходит? — резко спросил Зак.

Андреа вздернула подбородок и посмотрела ему в лицо. Ее глаза сверкали ледяными искорками на бесстрастном лице.

— Ничего. Мы с Бреттом прогуливались в саду.

— Да? — Кисть Зака больно впилась в ее руку, но Андреа удалось вывернуться.

Она чувствовала себя преданной, но его заносчивость раздула в ее душе тлеющие угольки ярости. Андреа удалось освободиться от его цепких пальцев, но он продолжал удерживать ее взглядом. И она, в свою очередь, возмутилась:

— Никто не может диктовать мне, как проводить свободное время и с кем, Зак. Если я хочу прогуляться по саду с Бреттом, я это сделаю.

Он ничего на это не сказал, и Андреа рискнула развить свою мысль:

— Если я захочу встретиться с Дэвидом Марлоу, я с ним встречусь.

Его передернуло, и Андреа поняла, что наступила на больную мозоль.

— Дэвид мне очень симпатичен. Он окружил меня такой заботой, таким вниманием, как никто на этом острове. К слову, он сегодня угощал меня ленчем.

— Я хочу, чтобы ты держалась подальше от Марлоу, — сказал он, удивив Андреа резкостью и категоричностью своего тона.

Она ожидала услышать в его голосе презрение, но не холодную, расчетливую ярость. От этого тона у нее мороз прошел по коже. Андреа смутилась и на мгновение утратила весь свой запал. Но только на мгновение.

— Я поступлю так, как сочту нужным, Зак, — сказала она ровным голосом. — Это касается и моей личной жизни, и всего остального тоже.

Андреа имела в виду ожерелье Леонардо Доны, свое открытие, которым она поделилась с ним. Прямо она ничего не сказала, но эти слова повисли между ними в воздухе.

Если Зак и почувствовал в ее словах вызов, то не принял его. Нечто иное занимало его мысли, и в этом Зак проявил настойчивость. Андреа пошла уже было прочь, но его слова заставили ее замедлить шаг:

— Я очень тебе советую прислушиваться ко мне. И ни к кому другому.

Он сказал это так серьезно, что Андреа застыла на месте.

— Иначе, — сказал он с едва прикрытой угрозой, — я не смогу отвечать за последствия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Джеймс - Венецианское ожерелье, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)