`

Энн Мэтер - Вересковая пустошь

Перейти на страницу:

Домине медленно кивнула, ее лицо немного просветлело, и Лючия закончила мысль:

— Мы купим билет на поезд, и ты можешь отправиться сегодня же.

— А как же миссис Мэннеринг? И Мелани? Что я скажу им? — неуверенно спросила девушка.

— Ничего не говори. Если хочешь, я могу подвезти тебя на станцию. Мы позвоним из дома и узнаем расписание поездов, но никому не надо ничего знать до тех пор, пока ты не уехала. Таким образом ты сможешь избежать объяснений, а я что-нибудь придумаю, чтобы их успокоить.

— О, Лючия, как я вам благодарна! — радостно воскликнула Домине и спохватилась: — То есть, я хотела сказать, синьора Марчинелло…

— Все в порядке — «Лючия» тоже звучит неплохо, — улыбнулась итальянка. — Не будем терять времени — своим долгим отсутствием мы и так уже вызвали массу подозрений. Поехали! А по дороге нужно будет придумать какое-нибудь оправдание тому, что мы снова уедем сегодня днем.

Когда они подъезжали к «Грей-Уитчиз», Домине предложила:

— Мы можем сказать, что едем осматривать исторические памятники Йорка!

— В особенности железнодорожную станцию! — рассмеялась Лючия. — Что ж, очень правдоподобно.

* * *

Отель «Кромптон» был именно таким, каким помнила его Домине, и она с волнением поднялась по ступенькам и вошла в вестибюль. Минуло три дня с тех пор как она покинула Йоркшир, и за это время ей удалось выполнить большую часть задуманного.

Адвокаты Хейман, Браун и Партнерс были очень добры с ней. Мистер Браун растолковал девушке юридические тонкости завещания и посоветовал ей хорошенько подумать перед тем, как совершать действия, о которых позже она могла пожалеть.

— Вы сказали, что сын покойного мистера Фэрридея — драматург, тот самый Джеймс Мэннеринг? — переспросил он. — Значит, он человек не бедный и лишние деньги ему не нужны?

Домине вздохнула.

— Дело не в деньгах, — пояснила она. — Дело в поместье. «Грей-Уитчиз» должно принадлежать Джеймсу. Его мать уже считает себя хозяйкой. Я не могу разрушить их жизнь.

Мистер Браун задумчиво поглаживал подбородок.

— Тем не менее ваш двоюродный дедушка оставил все вам. Вы рассказали о довольно необычных аспектах этого дела, и я, пожалуй, соглашусь, что мистер Мэннеринг имеет право наследовать своему отцу, но все же мистер Фэрридей по каким-то причинам изменил завещание в вашу пользу, и — не сочтите за любопытство — мне хотелось бы знать, почему вы решили от всего отказаться.

Домине снова вздохнула.

— Но разве вы не видите, что он всего лишь использовал меня в своих целях?! — Она прижала кончики пальцев к вискам. — Это трудно объяснить, но мне кажется очевидным, что таким образом он отомстил миссис Мэннеринг за то, что та отклонила его предложение руки и сердца и осталась в его доме живым укором.

Мистер Браун неторопливо взял сигару, отрезал кончик и прикурил.

— По-моему, вы драматизируете, — мягко сказал он. — Я не думаю, что на краю могилы человек способен так сильно ненавидеть и думать только о мести. Возможно, тот факт, что ваш двоюродный дедушка составил два завещания у разных стряпчих, и указывает на его желание заставить кое-кого поволноваться. Но тем не менее я бы посоветовал вам не отказываться так опрометчиво от весьма значительной суммы…

— Меня не интересуют деньги! — нетерпеливо перебила его Домине. — Для того чтобы снять квартиру и продержаться до тех пор, пока я не начну зарабатывать, мне нужно совсем немного. Я прошу вас связаться с Грантом, Кэмпбеллом и Доусоном до того, как они обо всем известят мистера Мэннеринга, и объяснить, что условия первого завещания остаются в силе.

Браун улыбнулся и покачал головой:

— Сдается мне, ваш дедушка Генри сделал одну серьезную ошибку. Он должен был оговорить в завещании условие, лишающее наследницу права перечить воле покойного.

Домине вздохнула, но не стала отвечать на это заявление.

— Мне кажется, дедушка Генри просто-напросто плохо знал своего сына, — задумчиво проговорила она. — Наверное, он думал, что Джеймс в лучшем случае оставит меня в монастыре до достижения совершеннолетия и будет платить за обучение, а в худшем — бросит меня и забудет о моем существовании. Если бы это произошло, то, ничего не зная о Джеймсе, его матери и обстоятельствах их жизни в «Грей-Уитчиз», я могла бы без колебаний принять условия второго завещания. — Ее голос дрогнул.

Мистер Браун понимающе кивнул.

— Что ж, мисс Грейнджер. Если вы настаиваете, наша фирма — к вашим услугам. Я свяжусь с вами через пару дней, чтобы окончательно обсудить детали. Вам есть где остановиться?

— Я забронировала номер в гостинице.

— В «Кромптоне»?

Домине грустно покачала головой.

— Нет, не в «Кромптоне».

Этот разговор состоялся два дня назад, а нынешним утром Домине отказалась от наследства и подписала все документы. Но странное чувство любопытства влекло ее сюда, в «Кромптон», ей хотелось увидеть его в последний раз перед отъездом. Был час утреннего чаепития, и Домине робко вошла в ресторан отеля. Она хорошо знала этот зал. Слишком хорошо. Сколько часов она провела здесь с дедушкой Генри, наблюдая затем, как он играл бесконечные партии в шахматы с престарелым отставным полковником колониальных войск! «Кромптон» принадлежал к тому типу старомодных провинциальных отелей, где царит особая атмосфера человеческих отношений и куда приходят школьные учительницы или отставные военные в надежде скрыться от ежедневной рутины, одиночества, унылой прозы жизни.

Домине заняла столик у окна, выходившего на лужайку позади отеля. Летом на ней резвились дети, прогуливались их родители, а на скамеечках под деревьями наслаждались обществом друг друга молодые парочки. Но сейчас лужайка была пуста — туман, который ветер сердито гнал с моря, заставил ретироваться даже самых отчаянных любителей свежего воздуха.

Официантка, подошедшая принять заказ, внимательно вгляделась в лицо девушки и часто заморгала.

— Да это же мисс Грейнджер! — воскликнула она в изумлении. — Очень рада видеть вас здесь! Я все думала, куда это вы и ваш дедушка запропастились, а потом узнала, что мистер Фэрридей умер. Мне очень жаль, мисс.

— Спасибо за сочувствие, Джоузи, — сказала Домине. — Вот, решила заглянуть по старой памяти… Пожалуйста, принесите мне чаю и… сигареты.

Джоузи разинула рот.

— Вы курите, мисс?! — воскликнула она. — Силы небесные, как быстро бежит время! Может, вам лучше заказать пирожных?

— Нет, спасибо.

Домине с грустной улыбкой проводила глазами дородную фигуру Джоузи, которая величественно проплыла через весь зал к двустворчатой двери в кухню. Как только официантка скрылась из виду, в ресторан вошел мужчина и несколько секунд сосредоточенно осматривался, пока его взгляд не остановился на Домине. Затем он большими шагами пересек зал и остановился у ее столика, гневно глядя на девушку сверху вниз.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Мэтер - Вересковая пустошь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)