Хелин Вэлли - Второй шанс
Альваро остановил машину на очередном перекрестке и, развернув на коленях карту, уставился на нее. В этом хитросплетении английских проселочных дорог сам черт ногу сломит! И даже его хваленое умение ориентироваться на местности не всегда способно помочь. Впрочем, если уж говорить начистоту, испанская провинция ничем не лучше. Однако тот, кто с младых ногтей привык разбираться там, не спасует и здесь. Тем более когда ему светит такая путеводная звезда!
Еще пара поворотов — и перед Альваро раскинулся широкий луг, за которым тянулась плетеная изгородь. Судя по описанию, полученному в ближайшем городке, именно так и должна была выглядеть ферма с незатейливым названием «Маргаритки», где гостила еще незнакомая ему девочка Дженни. Вот только — на душе у него заскребли кошки — приехала ли к ней ее старшая сестра? Альваро не осмелился наводить справки по телефону, боясь снова спугнуть Аманду. Если она сбежит в очередной раз — где ее искать?
На дальней стороне луга, близ ворот фермы, рос шиповник. Чуть-чуть поодаль стоял высокий кряжистый дуб, видавший, надо полагать, не одно поколение местных фермеров. С торчащей в сторону толстой ветви свешивались качели. И на них сейчас как раз кто-то качался. Девушка или женщина — Альваро видел, как развевается подол синего платья.
Сердце молодого человека забилось сильнее. Глупо, конечно, надеяться, что вот так сразу он встретит ту, которую ищет, но от волнения у него даже руки затряслись. Остановив машину, Альваро вылез и пешком направился через луг к дереву.
Подойдя ближе, он понял, что сердце обмануло-таки его: на качелях качалась никак не Аманда, а девочка лет десяти — двенадцати. Должно быть, дочка хозяев фермы, типичное деревенское дитя: волосы цвета льна и большущие глаза-васильки, которые сейчас приветливо и с интересом смотрели на приближающегося незнакомца. Ну что ж, попытался утешить себя Альваро, зато у нее можно будет узнать, здесь ли Аманда.
А в следующую секунду сердце его сделало очередной кульбит — из-за кустов шиповника показалась высокая стройная девушка. Он узнал ее с первого взгляда.
— Альваро? Ты? Но… что ты здесь делаешь? — спросила она.
От переполнившего сердце неимоверного облегчения он рассмеялся.
— Что я здесь делаю? А ты отгадай!
— Но как ты узнал, где искать меня?
— Рикардо сказал. Ты ведь упомянула в разговоре с ним название фермы, где гостит твоя сестра.
При этих словах, точно вдруг что-то вспомнив, девушка перевела взгляд на качели. Светловолосая девочка перестала качаться и, не скрывая любопытства, прислушивалась к разговору.
— Дженни!
Девчушка состроила недовольную гримасу, предчувствуя, чем все кончится. Ну надо же, как не похожи друг на друга сестры, удивился Альваро.
— Дженни, это… один мой знакомый. Нам надо поговорить. Наедине. Пожалуйста, иди домой. Я скоро приду.
Девочка снова скорчила рожицу, но послушно спрыгнула с качелей и направилась к калитке. Через несколько шагов она остановилась и оглянулась через плечо.
— Предупредить тетю Эмилию, что у нас гость и что надо поставить еще одну тарелку к обеду?
Аманда заколебалась.
— Да… нет… Не знаю… Возможно…
— Да! — со всей твердостью заявил Альваро, кладя конец ее колебаниям. — И это очень голодный гость, но совсем не требовательный!
Дженни скрылась за калиткой, а Аманда снова уставилась на молодого человека. Во взгляде ее изумление смешивалось с растерянностью… и надеждой.
— Так зачем ты приехал? — требовательно повторила она. — Разве тебе не полагается сейчас быть со своей невестой? Ведь мадемуазель Жанетт наверняка уже в городе.
— Ты абсолютно права, — с самым серьезным видом ответил Альваро, в душе которого все пело и ликовало. — Даже дважды права. Да, мадемуазель Жанетт уже приехала. И да, мне сейчас полагается быть с моей невестой. Именно поэтому я здесь.
— Но…
— А, понял. — Альваро махнул рукой с таким видом, будто его вдруг осенило. — Ты думаешь, что мадемуазель Жанетт и есть моя невеста. Ты просто отстала от жизни. С вами, фермерами, это бывает: вам трудно уследить за событиями, происходящими в большом городе. Мы с мадемуазель Жанетт встретились и очень мило обо всем поговорили. Представляешь, оказывается, у нас с ней абсолютно одинаковое мнение по одному кардинальному вопросу. Мы оба считаем, что глупо вступать в брак не по любви. А потому она улетела обратно во Францию, чтобы упасть в объятия некоего многообещающего молодого архитектора, а я… я здесь, у твоих ног. И, дорогая, со всей определенностью заявляю: если наш ребенок окажется более чем на полгода младше ребенка Жанетт, это будет непростительным упущением с нашей стороны.
Он умолк. Несмотря на шутливый тон, сердце Альваро билось с такой силой, точно готово было в любую секунду выскочить из груди. А что, если напрасно он ведет себя так, будто не сомневается: Аманда в любую секунду с радостью примет его предложение? Что, если она разочаровалась в нем, если успела задушить свою любовь на корню?
Несколько секунд девушка молча глядела на него, и за это бесконечно долгое время Альваро успел пережить все муки ада. Но вдруг она, то ли плача, то ли смеясь, налетела на него и отчаянно замолотила кулаками по его широкой груди.
— Ты самый… несносный… самый невозможный… самый дерзкий… самый самонадеянный…
— Сколько комплиментов! — рассмеялся он, не обращая внимания на град сыплющихся на него ударов, и прижал прелестную драчунью к себе.
Что удивительно, это нехитрое действие оказало поистине магический эффект. Аманда мигом успокоилась и прильнула к нему.
— Ты… ты видел фотографию? — еле слышно спросила она.
— Да. Но только к вечеру того дня, когда ты исчезла, я понял, что что-то не так. А когда взял рамку в руки, она развалилась на куски. — Обнимая ее за плечи, Альваро изнемогал от любви, нежности и желания. — Помнишь, я как-то сказал тебе, что помню лишь то, что было до роковой автокатастрофы, а остальное вычеркнул из своей памяти.
Аманда молча кивнула.
— Так вот, видимо, я подсознательно не мог поверить в измену Изабеллы, хотя все вроде бы говорило об обратном.
— А я, глядя на ее лицо на снимке, видела лишь бесконечно влюбленную в тебя женщину и прекрасно понимала ее.
— Это просто невероятно, что мне повезло встретить двух таких женщин. Сначала Изабеллу, которая научила меня любить, затем тебя, которая возродила меня к жизни! — Его голос звучал нежно и проникновенно. — Дорогая, прости, если я невольно причинил тебе боль. Я люблю тебя, люблю всем сердцем и всей душой. Ты — этот второй дар судьбы. И если ты согласна принять на себя этот груз, если согласна стать моей женой, матерью Франсиско, подарить мне еще детей, я буду счастливейшим человеком на свете! Скажи, ты принимаешь мое предложение? Принимаешь нас?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хелин Вэлли - Второй шанс, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


