`

Роберта Ли - Любовная дуэль

1 ... 39 40 41 42 43 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Эбби, дорогая, как вы нас напугали! – воскликнул Генри. – Это моя вина. Если бы я вас дождался, Рэмси взял бы в заложники меня и вам не пришлось бы пережить такой ужас. В назначенное время вы не пришли, я подумал, что вы очень заняты, и отправился на ленч.

– Не вините себя, – успокоила его Эбби. – Все позади, со мной ничего не случилось.

– Благодаря Россу, – вставил Артур Стюарт. – Если бы он позволил полицейским пойти на штурм, как они планировали, одному Богу известно, что бы сделал преступник.

Любовь к Россу охватила Эбби с новой силой. Сейчас она все бы отдала, лишь бы очутиться в его объятиях! Ну… почти все. Поступиться своими моральными принципами она бы не смогла. Нельзя спать с одной женщиной, если ты обручен с другой. Настоящие мужчины так не поступают.

– Я тебе очень признательна, – она заставила себя взглянуть на Росса.

Тот пожал плечами.

– Можно подумать, что я герой дня, а не ты.

– В коридоре полно репортеров и телевизионщиков, они жаждут взять у вас обоих интервью, – вмешался Артур Стюарт.

– Не хочу никого видеть, – слабым голосом сказала Эбби.

Генри Смолвуд ободряюще похлопал ее по плечу.

– Успокойтесь и отдыхайте. Я сам с ними поговорю.

Он ушел. Артур Стюарт, верный своему профессиональному долгу, последовал за ним.

– А как репортеры узнали о случившемся? – обратилась Эбби к Россу.

– Кто-то их предупредил.

– Ты?

– Почему я? С какой стати мне было звонить в редакции газет?

– Потому что мое похищение – отличная бесплатная реклама для «Куперс»!

Его лицо потемнело от гнева.

– Такие дешевые трюки больше в твоем духе.

– Спасибо, я о тебе столь же прекрасного мнения.

Ожидая язвительного ответа, она удивилась, заметив мелькнувшее в его глазах замешательство.

– Прости меня, Эбби. У меня нервы на пределе, и я… – Он замолчал: вернулся Артур Стюарт.

– Тебе придется побеседовать с журналистами, дорогая. Иначе они от нас не отстанут.

– Ты, как всегда, прав, к сожалению. – Эбби осторожно села, преодолевая головокружение. Росс помог ей подняться, она покачнулась и прижалась к нему.

– Эй, только не падай в обморок, – с шутливым страхом сказал Росс. – Ты меня с ног собьешь.

– Кажется, мне хуже, чем я думала, – солгала Эбби. – Ничего, сейчас пройдет. Как я выгляжу?

– Замечательно. Бледность тебе к лицу. Через минуту Эбби почувствовала себя лучше и в сопровождении отца и Росситера Ханта вышла к репортерам.

После того как она удовлетворила их любопытство, они переключились на Росса.

– Это правда, что не только вы, но и ваши друзья и деловые партнеры подвергались угрозам со стороны Эрика Рэмси?

– Да.

– И что вы предприняли?

– Обратился в полицию. Сегодня в полдень мне показали список подозреваемых, Рэмси возглавлял его. Его уже собирались арестовать, когда мне позвонила мисс Стюарт и сказала, что он взял ее в заложницы.

Эбби вздрогнула, и Росс ободряюще обнял ее за плечи.

– Пожалуйста, извините нас, джентльмены. Как видите, мисс Стюарт очень устала и хочет поскорее оказаться дома. – Без дальнейших церемоний он повел Эбби к машине.

– Мама приглашает тебя пожить у нас несколько дней, – сказал Артур Стюарт, подходя к ним. – И не спорь, пожалуйста.

– А кто спорит?

Довольный неожиданной сговорчивостью дочери, Стюарт хотел вызвать такси, но Росс настоял на том, чтобы подвезти их.

Эбби забралась на заднее сиденье и устроилась поудобнее, рассеянно прислушиваясь к разговору мужчин.

– Сначала я не придал значения его угрозам, – сказал Росс. – Но когда близкие мне люди тоже подверглись шантажу, я забеспокоился всерьез.

– Последние недели дались вам нелегко, вы жили в постоянном страхе.

– Это точно. А хуже всего было то, что приходилось делать вид, что все нормально.

– Другой человек, более слабый, не выдержал бы такого напряжения.

Эбби почувствовала приступ раздражения: как ловко Росситер Хант втирается в доверие к ее отцу! Конечно, отца можно понять: он благодарен Россу за спасение дочери. Но ему не мешало бы помнить, что Росс принял за чистую монету историю с письмом Гэри Уинтону и отказался поверить в невиновность Эбби. За ним числится и еще один грех: именно он заставил Кевина порвать с Каролиной.

На следующее утро Росс прислал ей корзину роз. Она так разозлилась, что немедленно вызвала такси и велела водителю отвезти цветы в детское отделение ближайшей больницы.

– Я знаю, что вы поссорились, – запротестовала ее мать, – но ведь он спас тебе жизнь. Неужели ты не можешь простить ему все обиды?

– Не могу.

– Он хочет поговорить с тобой. Когда ты спала, он позвонил и я сказала, что ты сама ему позвонишь.

– Ни за что. А если ты будешь меня донимать, я уеду к себе.

Такая угроза принудила мать умолкнуть. Оставшись одна в своей спальне, Эбби пожалела, что была так груба с ней, и расплакалась.

– Это реакция на потрясение, – заметила миссис Стюарт, войдя в комнату с чашкой горячего шоколада и куском торта. – Вот, выпей и поспи еще немного.

– Ты меня балуешь, мама, – запротестовала Эбби.

– У меня же нет внуков. Кого мне еще баловать?

С тяжелым вздохом Эбби пригубила шоколад.

– Да, Каролина просила передать… – вспомнила мать. – Она сожалела, что не смогла зайти к тебе до работы, и обещала вернуться пораньше.

Интересно, был ли Кевин в числе тех, кому угрожал Эрик Рэмси? – подумала Эбби и уже хотела позвонить кузине, но потом решила подождать до вечера. Пока она не готова обсуждать вчерашнее происшествие, сейчас ей хочется только спать.

В шесть часов Каролина не появилась. Наступило время обеда, а ее все еще не было.

– Каро никогда не опаздывает, – миссис Стюарт с тревогой взглянула на мужа. – Она старается успеть поиграть с Чарли, прежде чем он ложится спать.

– Сегодня я не видел ее в офисе, – забеспокоился Артур Стюарт. – Весь день был в бегах, встречался с клиентами.

– Я позвоню своей секретарше, – предложила Эбби, отодвигая стул. – Они сидят в одной комнате. Может, Сэнди знает, где она.

Не успела она выйти, как в гостиную вбежала Каролина, бледная как полотно.

– Я вдова! – воскликнула она. – Джеффри погиб в автомобильной катастрофе.

Потрясенные этим известием, все молча смотрели на нее.

– Он был пьян, – дрожащим голосом продолжала Каролина.

– Кто тебе сообщил? – опомнилась Эбби.

– Его сестра. Это случилось сегодня рано утром. Он не справился с управлением и врезался в стену дома.

– Садись, выпей что-нибудь, – вмешался мистер Стюарт. – Виски или коньяк?

– Ничего не надо, спасибо. Я поднимусь к себе, если не возражаете. Хочу побыть одна.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 39 40 41 42 43 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - Любовная дуэль, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)