Рини Россель - Как забыть Гарри
Он втянул воздух сквозь зубы, и вид у него был словно у щенка, которого ругают. Раньше она никогда не замечала, насколько он зауряден. Она всегда считала его довольно привлекательным, но теперь почему-то он казался не худощавым, а худосочным и бесцветным. Рыжие волосы были безжизненными, словно тертая морковь, залежавшаяся на тарелке. А она терпеть не может морковь… Неужели теперь каждого мужчину, которого она встретит на жизненном пути, ждет одна и та же печальная участь — сравнение с неким самовлюбленным плейбоем?
— Эм! — Голос Гарри прервал ее мрачные мысли. — Я знаю, что уже говорил тебе это. Просто дело в том, что ты теперь такая… такая непохожая на себя прежнюю. Ты более независимая, ты такая сильная и — ну, я не знаю… Ты такая возбуждающая — вот, наверно, подходящее слово.
Румянец смущения окрасил ее щеки.
— Если умную женщину бросают на ступенях церкви, то она обязательно кое-чему научится и позаботится о том, чтобы больше с ней такого не случилось.
— Больше такого и не случится, солнышко, — сказал он умоляющим голосом.
Она засмеялась, но смех этот был скорее саркастическим, чем приятным.
— По крайней мере в этом ты прав. — Она пристально посмотрела на него и решила, что ему будет полезно услышать кое-что нелицеприятное. — Послушай, Гарри. Я уже не та покладистая, наивная девушка, от которой ты сбежал. Ты очень унизил меня. Я ненавидела себя за то, что я такая неудачница, и хотела измениться. Моим открытием было то, что ты — легкомысленный и безответственный тип. — Он вздрогнул и поежился, но это ничуть не смутило ее. — Второе мое открытие заключалось вот в чем: пытаясь переложить вину за свою неудачу на других, я поняла, что не должна этого делать. За себя отвечаю я сама. Может быть, властный характер папы тоже сыграл какую-то роль, но ведь и у меня, и у Элси отец был один и тот же. Она решилась и уехала из дому, а я осталась, потому что хотела угодить отцу. Теперь я поняла: у меня просто не было такой страсти к путешествиям, я осталась вовсе не потому, что папа угрозами принудил меня к этому. Мне нравится быть учительницей. Единственное, что мне понравилось бы еще больше, — это растить своих собственных детей. — Он хотел что-то сказать, но Эмили нахмурилась: — Даже не начинай, Гарри. Это будут не твои дети.
Его лицо вытянулось и приняло такое трагическое выражение, что Эмили стало его жаль.
— Теперь я знаю, что я — хорошая учительница. А благодаря тому, что ты меня бросил, я узнала, что есть во мне достойного и правильно; оказалось, что я этим горжусь.
— Еще бы. Ты это излучаешь, словно свечка, — жалобно пробубнил он.
Она улыбнулась ему, чувствуя жалость. Бедный, он так страдает. Но помочь ему она ничем не может. У нее в этом плане хватает своих неприятностей.
— Спасибо, Гарри. Надеюсь, мы сможем остаться хорошими знакомыми.
Она смотрела, как у него от огорчения запрыгал кадык.
— И больше ничем мы не можем быть? Ты уверена?
— Уверена. Пожалуйста, не возвращайся больше к этой теме. — Бросив взгляд на часы, она сказала: — Мне надо идти. — И побежала вверх по ступеням в здание. Никто не знает лучше ее, каково это — продолжать жить дальше с разбитым сердцем. Но у нее было ощущение, что Гарри наконец уразумел: пора шагать своей дорогой. И она желала ему удачи.
Разумеется, Эмили сказала ему неправду, что довольна жизнью. После встречи с Лайоном она стала сильнее как личность, но настоящей жизнью это вряд ли можно назвать. Можно говорить лишь о выживании, о попытках справиться с безответной любовью. Какое уж тут счастье!
В коридоре стоял гвалт — ученики собирались кучками, изучая расписание занятий. Одни восторженно вопили, узнав, что попадали в один класс, другие разражались стенаниями и протестами, если оказывались разлученными.
Эмили уже опаздывала и поэтому ускорила шаг. До первого звонка надо успеть написать на доске несколько распоряжений. Повернув за угол в свой кабинет, она резко остановилась и со стуком уронила портфель на поцарапанный деревянный пол. Мужчина — такой высокий, широкоплечий и великолепный, что его никак нельзя было принять за ученика, — стоял, небрежно прислонившись к ее столу. Его лицо было повернуто в профиль и казалось задумчивым.
При звуке упавшего портфеля он повернулся в ее сторону. Потом широко улыбнулся, показав потрясающие зубы, и тогда ее сумочка последовала за портфелем, из нее посыпались пудреница, губная помада и другие мелочи.
Темные глаза блеснули.
— Это такая традиция в Айове — в ознаменование начала учебного года рассыпать по полу аксессуары?
Она сглотнула, не веря собственным глазам. Лайон оттолкнулся от стола и пошел ей навстречу, и она невольно залюбовалась его такой знакомой и волнующей походкой. Когда он подошел, Эмили ухватилась за дверную ручку, не зная, что будет дальше.
Лайон нагнулся и сложил обратно в сумочку рассыпанные вещи. Потом поднял и портфель и отнес все это к ее столу. Она не шевельнулась.
Когда он снова повернулся к ней, веселья у него во взгляде уже не было.
— Эмили! Что означает это выражение лица?
Она молчала, так как голос отказывался служить ей, и все еще старалась понять, что происходит.
Он снова подошел и взял ее безжизненные руки в свои большие теплые ладони. Как только он прикоснулся, кровь бросилась ей в голову, глаза защипало. Но она стояла не шевелясь.
— Давайте попробуем еще раз. — Он втянул ее в комнату, и выражение его лица было мягким.
— Лайон! — Вместо нормального голоса у нее вырвался какой-то писк. — Что… как… — Она не смела спросить, не смела надеяться.
Он поднес ее пальцы к губам и поцеловал, и всю ее охватил сладкий трепет. Ноги сделались ватными, стало трудно дышать. У нее не было сил отнять руку, хотя она знала, что это было бы самое разумное.
— Эмили, вы оказались правы в тот последний вечер на острове. — Продолжая держать ее руку, Лайон улыбнулся губами и глазами. — Я действительно чувствовал внутри большую пустоту, но даже и не догадывался о причине до тех пор, пока одна застенчивая женщина одним прекрасным утром не споткнулась об меня в поисках того, чего и не теряла.
Эмили услышала хихиканье и оглянулась. В класс заходили ученики, рассаживались, смотрели во все глаза… Но ее взгляд снова вернулся к лицу Лайона. О, эти глаза! В них была нежность, и они блестели так, словно увлажнились слезами.
Он взял ее лицо в сильные и нежные ладони.
— Я никогда не задумывался над этим, но постройка той хижины — как вы ее назвали — приносила мне чувство умиротворения, ощущение цельности, что ли. У меня было все, и эта хижина была мне не нужна, но я нуждался в том, что давало мне ее строительство. — Взгляд Лайона прошелся по ее лицу, и она поняла, что он пытается разгадать, о чем она думает. Она переживала за него и потому не имела ни малейшего представления о том, что написано у нее на лице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рини Россель - Как забыть Гарри, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


