`

Элис Маккинли - ПОЭЗИЯ СТРАСТИ

Перейти на страницу:

Это через край.

Окно выходило на один из многочисленных парков Версаля. Природа уже готовилась к осени, хотя пышные липы, струи фонтанов, голубые небеса еще дышали летом…

Фредерик Тартавель, человек строгих правил, джентльмен во всех отношениях, редко обращал внимание на цветочки-лепесточки, как он презрительно называл те проявления окружающего мира, которые заставляли других людей восхищаться. Он ни за что на свете не переехал бы из Парижа, из этого многолюдного центра деловой жизни, в уединенный, лишенный всякой практичности Версаль. Но жена… она ведь так просила! После того как вслед за старшими братьями уехали еще и Жанлен с Жаком, ничто уже не держало ее в шумном городе. И еще эта дурацкая ссора.

Фредерик старался не думать о позавчерашней встрече, но вот уже второй день как его мысли, нахально игнорируя волю, устремлялись именно в этом направлении. Естественно, неожиданно открывшаяся восприимчивость к цветочкам-лепесточкам была прямым следствием этого рассудочного беспредела.

Да, осень будет особенно трудной. Фредерик не любил желтеющих листьев, хмурого неба и вообще…

Это время года самим своим присутствием внушало ему мысль о смерти. Раньше ему с виртуозной ловкостью удавалось не замечать болезненных симптомов природы. Но злополучная встреча сделала Фредерика сентиментальным.

Вспомнилось прошлое, веселые семейные праздники. И этот огромный дом в Версале показался еще более никчемным. Зачем роскошь, столько комнат? Для кого эта показная пышность? Конечно, жене они тоже не нужны — ей лишь бы добраться до любимого сада. Иногда Фредерика удивляло, как мадам Тартавель удается чуть ли не в одиночку (взяли только двух садовников, да и те не особенно усердствовали) поддерживать идеальный порядок. День и ночь она пропадала среди клумб, оттененных аккуратно подстриженными кустами и деревьями. А эти дорожки…

Но Фредерик знал, почему супруга с таким рвением предается этому некогда не очень любимому занятию. Причина была та же, по которой хозяин дома целыми днями пропадал в конторе, хотя ее годами отлаженный механизм работал как часы и не требовал его присутствия.

По крайней мере, столь частого и продолжительного. Разлад в семье после разрыва с сыновьями. Мадам Тартавель всю свою жизнь повиновалась мужу. Он же взамен выполнял любые ее желания и прихоти. Но, когда Жанлен и Жак укатили в Амстердам, даже не попрощавшись, она принялась упрашивать Фредерика помириться с ними. Взять свои слова обратно, извиниться. Никогда раньше она не позволяла себе ничего подобного. В доме действовала доктрина: воспитанием сыновей занимается отец. Никаких женских сюсюканий, иначе можно безнадежно испортить мальчиков. Мать пробовала защищать их, но большей частью эти попытки так и оставались попытками. Авторитет Фредерика был непререкаем. Но вот теперь речь шла уже не о воспитании детей. Столкнулись взрослые. Их принципы, интересы. А Жак и Жанлен слишком хорошо усвоили непреклонность воли, которой так выделялся их отец. Однако в них она приобрела характер почти ослиного упрямства.

Нет, мадам Тартавель не высказывала ярого возмущения. Только просьбы, только слова, а потом и вовсе холодное молчание. Тему старались обходить. Прошло уже достаточно времени, но отчуждение между двумя людьми, столько лет прожившими душа в душу, нарастало буквально с каждым днем. Оба супруга старались. Фредерик пытался сломить в себе гордыню в угоду жене, а она — забыть, закрыть глаза на несправедливость к детям в угоду мужу. Но ничего не выходило.

Особенно тяжело было, когда мадам Тартавель находила в почтовом ящике злополучный чек, который то и дело сновал из Голландии во Францию и обратно. В конце концов Фредерик распорядился, чтобы почту приносили не домой, а к нему в контору. Но легче не стало, ведь это была последняя ниточка, связывавшая мать с детьми. Теперь не стало и ее. Жозефина отвлекалась от гнетущих мыслей своим садом. Она была матерью в полном смысле этого слова и ничем другим кроме семьи никогда в жизни не занималась. Никакой другой сферы самореализации. И вот дети выросли. Она до последней минуты лелеяла надежду, что Жак и Жанлен не покинут стареющую мать, не уедут из Парижа.

Как ни старалась она оправдать мужа, но простить ему вынужденную разлуку с сыновьями не могла. Да из-за чего, собственно, вышла ссора? Отец отказал им в главном, в свободе воли.

Но и его, однако, можно понять. Для кого столько лет он возводил нерушимое здание фирмы, лучшей нотариальной конторы в Париже?

И Жозефина молчала, чувствуя, что нельзя упрекать мужа.

Особенно тяжело было в дни рождений. Невыносимо тяжело. Старшие дети всегда приезжали с поздравлениями и подарками. Но места близнецов пустовали, вопиюще пустовали глянцем кожаных стульев, доводя мать до отчаяния.

Так или иначе, а разговоры за праздничным столом всегда сводились к вопросу: а как там поживают Жак и Жанлен? Старшие братья не ссорились с ними и располагали некоторыми сведениями о судьбах непокорных отщепенцев.

Жозефина слушала с особым вниманием, ловила каждое слово. И не без радости отмечала, про себя разумеется, тщательно скрываемый интерес Фредерика. Муж всеми силами пытался натянуть на лицо маску безразличного презрения, но складка на лбу, появляющаяся только в минуты особых волнений, выдавала его с головой.

Еще хуже бывало в их дни рождения. Мадам Тартавель однажды не выдержала и позвонила Жанлену, но выяснилось, что он в командировке, так прогнусавил автоответчик. Само собой, муж не узнал об этом звонке. Жозефина не решилась оставить сообщение…

И вот вчера муж вернулся из Гавра в каком-то подавленном состоянии. Он не выходил из своего кабинета, хотя ничем особенным занят не был. Мадам Тартавель знала это, поскольку несколько раз заставала Фредерика у окна — явный признак одолевающей мечтательности пополам с сентиментальностью.

Жозефина знала, что обычно задумчивое состояние мужа есть прямое следствие — а точнее, внешнее проявление мыслей о сыновьях. Вытерев руки, которые были черны от земли, она постучала в дверь кабинета.

— Войдите.

Его глухой голос настораживал еще больше.

— Фредерик, — начала Жозефина издалека. — Как считаешь, что заказать Полю, он едет в город, индейку или курицу? Или, может, запастись говядиной?

Фредерик растерянно смотрел на нее непонимающими глазами. Его словно вырвали из другого мира: как странно было слышать о столь прозаических вещах после философских, далеких от всего земного мыслей.

— Не знаю, дорогая, — пожал он плечами. — Как сама решишь. Мне все равно.

— А как думаешь… — Жозефина запнулась, но, помолчав, довела до конца начатую фразу. — Как думаешь, Жак… Жак и Жанлен приедут на годовщину нашей свадьбы? Ведь тридцать лет…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элис Маккинли - ПОЭЗИЯ СТРАСТИ, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)