Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия
— Это так, будто ты прыгаешь в холодную воду, — говорила одна из них.
— Сначала это кажется очень странным, но потом к этому постепенно привыкаешь.
— Просто сделай это, — советовала ей другая. — Не будь такой разборчивой. Мужчинам начинает казаться, что с тобой что-то не так.
Но Мередит хотела, чтобы ее первый опыт оказался совершенным. Она мечтала о том, чтобы ее первый любовник был нежным и заботливым, умелым и уверенным.
Когда она заканчивала колледж, ей уже надоело ждать. Она решила начать действовать. Но Мередит мечтала лишь об одном человеке.
О Джоше.
Она провела несколько месяцев, планируя его обольщение. Мередит попыталась превратить себя в такую женщину, которая может понравиться ему. Она стала носить контактные линзы, сбросила лишний вес, начала ходить к профессиональному визажисту. У нее появился план. На каникулах, в День благодарения, Мередит задумала уговорить Джоша отправиться вдвоем на Медвежью гору. Зная, что на полпути к ней есть домик, в котором хранятся припасы для горнолыжников, она решила притвориться, будто растянула лодыжку. Таким образом, они должны были остановиться в том домике.
Все прошло без изъяна. Мередит потеряла девственность, проведя с Джошем романтичную, незабываемую ночь. Но счастливее от этого она все равно не стала.
Когда на следующее утро Мередит проснулась в его сильных объятьях, она ощутила приступ стыда. В ее голове вертелась только одна мысль: «Что я наделала!» Она сыграла не свою роль только ради того, чтобы переспать с человеком, который никогда не будет принадлежать ей. Мередит была очень зла на себя. Она пообещала, что больше никогда не скомпрометирует себя связью ни с одним мужчиной.
После этого Мередит стала действовать противоположным образом. Она перестала заигрывать с молодыми людьми и беспокоиться из-за своей прически и косметики. И больше не пыталась притворяться. И в конце концов стала руководителем корпорации.
Мередит пошла через внутреннюю часть дома, стараясь не попасться на глаза гостям. Она схватила толстую дубленку, в которой, по словам сестры, была похожа на жирного эскимоса, надела теплые ботинки и вышла на улицу.
Какой превосходный вечер! Холодный воздух был потрясающе чистым, а небо — усеяно тысячами сверкающих звезд. Она взглянула на беседку, освещенную крошечными белыми огоньками, и увидела Джоша. Он стоял в полном одиночестве, положив руки в карманы.
Мередит занервничала. С этим делом нужно покончить, и как можно быстрее, подумала она. Скажу ему, что Кэрли не сможет прийти и сразу же уйду. Лучше не разговаривать с ним. Я не обязана с ним объясняться.
— Мередит? — Джош улыбнулся и подошел к ней. — Какой сюрприз!
— Кэрли не сможет прийти, — произнесла Мередит, остановившись возле входа в беседку.
— Вот как?
— Ее тошнит. Сильно, — она запнулась: Джошу необязательно знать, почему ее сестра плохо себя чувствует. — Она чем-то отравилась.
— О, — ответил Джош, — надеюсь, в этом виновата не крабовая подливка. Я тоже ее ел.
— Нет, — возразила Мередит.
Она так и не сдвинулась с места.
— Мы, — продолжил разговор Джош, — давно не виделись.
— Ага, — ответила она.
Мередит руководила целой корпорацией, но сейчас вела себя так, будто она всего лишь школьница, которая не умеет поддержать разговор.
Джош улыбнулся и произнес:
— Как ты, Принцесса?
В его голосе прозвучало нечто, заставившее Мередит затрепетать. Обычно она злилась, когда с ней фамильярничали. Вряд ли кто-то другой рискнул бы назвать ее Принцессой. Правда, никто и не называл ее «милой», «дорогой», «деткой». Эти обращения просто не подходили для такой деловой женщины, как Мередит.
— Хорошо, — ответила она, нервно поглаживая воротник куртки. — Как поживаешь?
— Замечательно, — сказал он. — Просто превосходно. А ты?
Это была настоящая катастрофа. Мередит совершенно не умела вести разговоры о пустяках. Если это не было связано с делами, она вновь становилась такой же нелепой, как в детстве.
— Замечательно, — ответила Мередит.
— Прекрасно выглядишь, — заметил Джош.
Она снова почувствовала, как ее щеки покрылись румянцем. Чтобы перевести разговор на другую тему, она спросила:
— Что ты здесь делаешь?
— Кэрли попросила меня прийти сюда.
— А почему ты вернулся в Аспен? Я слышала, что ты живешь в Европе.
Джош сел на скамейку, стоявшую вдоль внутренней стены беседки.
— А я слышал, что ты глава «Картрайт Энтерпрайзиз».
Мередит посмотрела в его бездонные серые глаза и тут же оказалась в плену воспоминаний. Перед ней сейчас стоял мужчина, лишивший ее невинности. Благодаря единственной проведенной вместе с ним ночи, Мередит решила, что секс — нечто превосходное, сногсшибательное.
— Да, — ответила она.
— И как продвигаются дела? — спросил он тем же странным голосом.
— Хорошо, — ответила она. — Великолепно.
Это была ложь. Все прекрасно знали, что «Картрайт Энтерпрайзиз», которая когда-то была одной из наиболее влиятельных корпораций в мире, с трудом сводит концы с концами. Возможность заполучить «Дюрасноу» — единственный шанс избежать банкротства.
— Правда? — спросил он, удивленно приподняв бровь.
Мередит не могла сказать точно: допрашивает он ее или просто поддерживает разговор.
— Да, — произнесла она, войдя в беседку и приближаясь к нему. — Странно все это. Ты живешь в Европе и…
— Верно, — ответил он. — Я иногда очень скучаю по тем, кого оставил здесь.
Наверное, он имеет в виду Кэрли, подумала Мередит.
— Не сомневаюсь, что за все это время ты завел себе множество новых знакомых, — заметила она. — Ты женат?
Джош засмеялся.
— Нет.
— Разве это смешно?
Несколько секунд он молчал, не сводя с нее глаз.
— Ты не изменилась, Мередит.
Ей показалось, что это далеко не комплимент.
Она скрестила руки на груди и тут же опустила их.
Джош снова улыбнулся.
— А ты?
Она отрицательно покачала головой. Почему он так смотрит на меня? — думала она.
— Я слышала, что ты работаешь на лыжном курорте в Швейцарии.
— Время от времени, — ответил он.
Мередит знала, что Джош не относится к той категории людей, которые подолгу задерживаются на одном и том же месте. Наверняка он и сейчас проводит время так же, как и когда-то в Колорадо: предпочитает общество женщин. Правда, теперь Джош, скорее всего, встречается с девушками, которые гораздо моложе его.
— Я польщен тем, что ты интересовалась моей судьбой.
Мередит показалось, будто ее загнали в угол.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

