`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Эллисон Хэдер - Околдованные любовью

Эллисон Хэдер - Околдованные любовью

Перейти на страницу:

– О'кей. Тогда я просто опишу тебе проект, ты обдумаешь, а замечания пришлешь по факсу?

– Я не штампую проекты пачками. Я сижу над каждым по десять-двенадцать дней! – Она терпеть не могла такого отношения к ее работе. – Постройка каждого «Дома» требует два-три месяца. Сегодня – первое октября. К празднику ты уже не успеешь. Если тебе нужен проект к следующему году, я запишу.

– Тогда приезжай в Даллас и посмотри на месте, что нужно сделать.

Как это похоже на прежнего Джареда! Все только как хочет он!

Но она не может ехать в Даллас. О, как бы это было здорово!.. Ей до смерти хотелось показать ему, каких успехов она достигла. Если бы Джаред позвонил, ну, скажем, в марте… Но нет.

– У меня нет времени.

– Для проекта или для меня?;

Это нечестно.

– Ни для кого.

– Рейсы из Хьюстона в Даллас и обратно – каждые полчаса, – не сдавался Джаред. – Ты можешь прилететь утром, посмотреть и вернуться к себе после ленча.

Он считает, что у нее полдня свободны.

– В это время года у меня нет ни единой свободной минуты. Все расписано до самого Хэллоуина. Не могу.

– Прошу тебя. – Его голос стал глухим.

– Джаред… – Лиззи чувствовала, что слабеет.

– Ради детей, Элизабет. Ради детей-инвалидов.

Лиззи резко ответила:

– Затрагиваешь самые тонкие струны, да?

– Приходится.

По правде говоря, ему нечасто приходилось это делать. Они с Лиззи составляли отличную команду – и на людях, и наедине.

Но это уже старая история.

– Может, ты думаешь, что я из мести отказываюсь тебе помочь. Но пойми, у меня на самом деле нет времени.

Нет, Джаред ей не поверил.

– Я заплачу.

Если он хотел пристыдить ее, то сделал это неудачно.

– Будь у меня время, я не отказалась бы от оплаты. Я этим зарабатываю на жизнь.

– Следовательно, твои дела идут так хорошо, что ты можешь отклонять предложения из-за личной неприязни?

– Вообще-то да. – Лиззи была в восторге от своих слов. – До свидания, Джаред.

– Элизабет… подожди. Не вешай трубку. Пожалуйста.

Если бы он приказал ей не вешать трубку, она немедленно дала бы отбой. Но перед этой тихой мольбой она устоять не могла.

Лиззи колебалась всего несколько секунд.

– Расскажи мне о своем проекте. – Она совершила ошибку, и понимала это.

Что ж, никто в этом мире не идеален.

Джаред тут же взялся за дело:

– Тут есть некоторые особые детали. «Дом» должен предусматривать, что некоторые посетители передвигаются в инвалидных креслах. То есть никаких движущихся полов и скрытых в полу пружин.

– Мои проекты все это предусматривают, – с достоинством сообщила Лиззи.

– Но, несмотря на это, посетителям должно быть интересно, – резко выпалил Джаред. – Мне также важно, чтобы этим детям нравилось. Я постарался, чтобы из их кресел были видны все страшные картины. Вместо узких коридоров у меня анфилада комнат. Но все равно получилось неудачно.

– Тогда опиши мне весь путь по порядку.

– Ты входишь в сопровождении скелета. – (Лиззи отметила, что это первая ошибка: проводник не нужен.) – Сначала будет склеп, потом темница, потом гроб Дракулы, лаборатория Сумасшедшего доктора.

Лиззи закрыла глаза, слушая Джареда. Оригинальных идей у него не было.

Его «Дом ужасов» вполне традиционен. Лиззи знала массу вариантов, которые можно использовать, если Джаред собирается соперничать с профессиональными «Домами ужасов» – в том числе и двумя ее «Домами» в Далласе.

С тех пор как она начала работать, публика стала гораздо разборчивей. Но с другой стороны, Джаред задумал этот «Дом» в основном для детей-инвалидов, и Лиззи с удовольствием взялась бы за проект. Только не в этом году.

– Я уверена, что «Дом ужасов» и так отличный.

– Нет, не отличный! – отрубил он. – Иначе бы я сейчас с тобой не беседовал!

– Понятно.

– Элизабет…

– Джаред Ратледж жертвует собой ради общественного блага! Как это благородно – взяться за такую ерунду, вроде этого проекта!

Лиззи с наслаждением швырнула ему обратно его собственные слова. Я лучше умру с голоду, чем стану заниматься подобной ерундой, сказал он. А она ответила: Если передумаешь, позвони мне.

Он не звонил. До сегодняшнего дня.

– Думаю, я это заслужил.

– Да.

– Прости, если обидел.

– Если обидел меня? – Зачем она сказала это? Лиззи тут же пожалела о своих словах.

– Ты можешь презирать меня, даже ненавидеть, – с расстановкой произнес он.

Лиззи нервно рассмеялась. Джаред был слишком близок к истине.

– Я не давала тебе повода так думать.

Он не обратил внимания на ее слова.

– Я полагал, что ты с удовольствием покажешь мне, каких добилась успехов.

Лиззи залилась краской смущения.

– Ничего подобного.

– Подумай, Элизабет. Прямая выгода: ты можешь доказать мне, какое я ничтожество. – В его голосе звучали знакомые медовые нотки. – Это твой шанс…

– Джаред, я слишком занята, чтобы продолжать наш нелепый разговор…

– Может быть, это единственный твой шанс. Неужели ты не настолько женщина, чтобы не ухватиться за него?

Глава 2

Только глупец мог клюнуть на такую приманку.

Так почему же Лиззи тащится в Даллас?

Она знает, что Джаред действительно в отчаянном положении, раз позвонил ей. Но почему она не собралась с силами и не ответила: «Выкручивайся сам, негодяй»?

Нет, она поддалась на сладкоголосые уговоры. Она просто тряпка. Она не только пообещала Джареду посмотреть на его «Дом» – этого было бы более чем достаточно, – но и добавила, что приедет сегодня!

Да, он абсолютно прав, ей до смерти хотелось, словно фее, взмахнуть рукой и одним движением решить все его проблемы, а потом покинуть его – навсегда.

Лиззи раздвинула шторы в спальне, впустила утренний свет и побрела в ванную.

Ей необходимо его признание. Признание в том, что он был не прав, пренебрегая ее работой. Лиззи хотела услышать: «Элизабет, я был не прав, а ты – права».

Вот что ее беспокоит.

Было время, когда его мнение так много значило в ее жизни, что зависимость переросла в дурную привычку. Какая ей разница, что думает о ней Джаред?

Теперь он для нее никто. Лиззи даже и вспоминает о нем редко.

Лиззи быстро осмотрела свой гардероб и поймала себя на том, что старается выбрать одежду по вкусу Джареда. И тогда, скрипнув зубами, она выхватила из горы тряпок первое, что подвернулось под руку.

К счастью, это оказался желтый костюм с шортами. Лиззи обожала яркие, броские цвета и с удовольствием носила золотые, оранжевые и ярко-зеленые вещи, отлично оттенявшие ее рыжие кудри.

Она взглянула на часы.

Опаздывает! С минуты на минуту появится Карлин, чтобы разбудить Лиззи, если та не спустится вниз к половине девятого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эллисон Хэдер - Околдованные любовью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)