Миранда Ли - Крик молчания
Он бросил на нее короткий взгляд и повернулся, чтобы взять газету, лежавшую на заднем сиденье.
— Вы очень нервная пассажирка.
— Да… Скорость заставляет меня нервничать, — признала она.-На спортивных машинах люди обычно ездят очень быстро. Но вы этого не делаете. И вы вообще… очень отличаетесь от большинства мужчин.
— В самом деле?-сухо рассмеялся он.-Я в этом сомневаюсь, Одри. Я очень в этом сомневаюсь.
Он наградил ее чрезвычайно странным взглядом прежде, чем повернуться и выйти из машины.
Затем он вел ее по спиральной лестнице, которая вывела их на нижний уровень дома, расположенного в двух уровнях. Что он хотел сказать этим взглядом и этим замечанием? Что он не лучше Расселла? Что он тоже не прочь соблазнить «богатую наследницу», даже если она не совсем привлекательна?
Хотя она и не могла поверить, что ее рыцарь В сияющих доспехах мог совершить что-либо предосудительное, однако что-то заставляло Одри держаться настороже.
Но вид огромной гостиной с высоким сводчатым потолком и обшитыми деревянными панелями стенами снова вселил в нее уверенность, равно как мебель и ковры, явно антикварного происхождения. Люди не снимают дома, полные таких сокровищ, логично заключила она, они ими владеют.
— Вы, должно быть, довольно состоятельный человек, Эллиот, — произнесла она, осматривая нее успокоенным взглядом.
Ну и ну, если она только не ошибалась, на одной из стен висела картина Ренуара. А рядом Гоген! И обе даже выглядели оригиналами.
— Довольно, — согласился он, пересекая комнату и бросив газету на кофейный столик эпохи короля Эдуарда. — Будьте как дома.
Жестом он показал на коричневую кожаную софу, стоящую перед камином.
— Интересно, чем вы занимаетесь?-спросила она, присаживаясь.
Эллиот стоял у мраморного камина, когда Одри выстрелила в него этим вопросом. Бросив на нее косой взгляд из-за плеча, он нагнулся, чтобы положить растопку на потухшую золу, аккуратно, крест-на-крест раскладывая щепки и куски дерева.
— Чем я занимаюсь?..-проговорил он, растягивая слова и зажигая спичку. — Попытаюсь объяснить…
Он выпрямился, повернулся к ней лицом с насмешливой улыбкой.
— Последнее время я в самом деле мало чем занимался. Две недели назад катался на лыжах. Вчера читал довольно интересную книгу. Завтра попытаюсь поиграть на скачках.
— Стало быть, вы не работаете?
— Скажем так: мне нет необходимости работать, если только я не пожелаю этого.
— Господи!-воскликнула она, окончательно заинтригованная. — Вы родились богатым?
— Вовсе нет, — Эллиот открыл встроенный бар. — Что вы предпочитаете? Джин? Водку? Стакан белого вина?
— О… э… да, белое вино.
Он повернулся, достал бутылку рислинга из встроенного в стенку холодильника и открыл ее вполне умело, даже профессионально. Наполнив два стакана, принес их к софе.
Зачарованно она следила за каждым его движением. Эллиот двигался с неосознанной грациозностью и в то же время так… по-мужски.
— Я не родился богатым, — проговорил он, протягивая ей стакан и садясь перед уже потрескивающим огнем, — правда, был женат на богатой женщине…
Стакан слегка вздрогнул в руке Одри. Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами:
— Уж не хотите ли вы сказать, что женились на этой женщине ради ее денег?
Его лицо выразило явное недовольство самим собой.
— Нет, конечно. Пожалуйста, не думайте так. Я просто объяснил, откуда у меня столько денег. Понимаете, Мойра умерла. В конце прошлого года. От воспаления легких.
Одри была поражена тем, что кто-то мог умереть в наши дни от пневмонии, в мире, полном антибиотиков, и сказала об этом.
— В последнее время моя жена страдала от обширного склероза, — неохотно пояснил он, — и у нее развилось отвращение к врачам. Меня не было дома, когда она заболела тем, что посчитала гриппом. Друзья рассказывали, что она отказывалась вызвать врача. Когда я вернулся домой, она была уже очень больна. Я поспешно отвез ее в больницу, но она сгорела за несколько часов.
— Как это, наверное, было тяжело для вас, Эллиот, — прошептала Одри.
Ему, казалось, стало не по себе от ее сочувствия, пальцы его сильно сжали стакан, когда он хрипло проговорил:
— Да, нелегко…
Одри подумала о том, какое опустошительное ощущение было бы у нее в такой ситуации. Впрочем, любая неожиданная смерть всегда опустошительна. Ничто не может подготовить человека к открытой ране в жизни, когда внезапно оказалась вырванной из жизни его любимая.
Одри отдавала себе отчет, что заплачет, если будет продолжать думать в том же духе. Огромным усилием воли она взяла себя в руки, выпрямила плечи и сделала успокоительный вдох. Только тогда она заметила, что Эллиот пристально наблюдает за ней с задумчивым выражением на лице. Она поспешно подняла стакан и отпила глоток, смущенная его испытующим взглядом.
— У вас… не было детей?-спросила она. Мышцы на его лице напряглись
— Нет. У Мойры не могло быть детей. Однако… не могли бы мы сменить тему?-требовательно попросил он.
— Да-да, разумеется, — она почувствовала некую вину за свое поведение.
Он, очевидно, очень любил свою Мойру. И ее ему очень не хватало. Она замолчала, ощущая неловкость.
— Расскажите мне о Расселле, — попросил он наконец.
Она содрогнулась:
— Нужно ли?
— Я думаю, это было бы неплохо, — сухо обронил он. — Может быть, я смогу представить его вам в ином свете, показать таким, каков он есть на самом деле-человеком, не заслуживающим сердечной боли.
— Поверьте мне, я в этом уже сама разобралась.
— А что ваш отец? Она нахмурилась:
— При чем тут отец?
— Он знал, что вы дружили с этим парнем? В груди ее образовался ком.
— Да.
—И он одобрял это?
Она пожала плечами, пытаясь отделаться от внезапного внутреннего напряжения.
— Он, казалось, был доволен тем, что наконец-то какой-то мужчина обратил на меня внимание. Мой папа один из тех мужчин, которые считают, что женщины должны выходить замуж. Он боялся, что я засижусь в старых девах, — заключила она с горьким смешком.
— Ну это-то в любом случае ерунда! В наши дни женщинам незачем выходить рано замуж. Да и вообще не обязательно. К тому 'же, вы еще слишком юны.
На следующей неделе мне будет двадцать один.
Он сухо рассмеялся:
— Совсем старушка…
— Это действительно так, если взглянуть на вопрос моими глазами. Лавиния постоянно говорит, что с деньгами даже дурнушка может смотреться неплохо, пока она молода, но после определенного возраста уже ничто не поможет.
Одри поразила ярость, сверкнувшая в его глазах.
— А кто такая, эта Лавиния?-проскрипел он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миранда Ли - Крик молчания, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


