Кэрол Маринелли - Розовый алмаз
Ознакомительный фрагмент
— А-а-а… — Теперь было ясно, почему безответственной и ленивой Кристабель удавалось сохранять свое место во дворце. — То есть… я здесь не для того, чтобы… Я имею в виду, вы не ожидаете, что…
— Нет. — Закари даже на мгновение не мог допустить такой мысли. Он привык к изящным, ухоженным и умелым любовницам. Эта довольно кругленькая, поминутно вспыхивающая румянцем девушка, невольно занявшая место Кристабель, просто не могла позволить иначе ответить на такой вопрос.
— А вам действительно нужна здесь горничная?
Нет, горничная здесь ему была не нужна. Закари внимательно посмотрел на повернутое к нему девичье лицо, залитое слезами, и вдруг какое-то незнакомое чувство шевельнулось в нем. То же самое чувство, что заставило его прислушаться к ее приглушенному плачу и приготовить кофе.
— Да, — кивнул он, — мне нужна горничная. Но только не сегодня. Так что распаковывайте вещи и отдыхайте. А завтра приступите к своим обязанностям. — С этими словами он встал и ушел, оставив Эффи ошеломленно моргать от неожиданного поворота событий.
Стыд и ужас и то, что случилось потом, — все смешалось в ее голове. Король приготовил ей кофе и успокоил ее. То, что казалось непоправимым, вдруг обернулось к лучшему.
Дрожащими руками Эффи открыла чемодан. Ее лицо вспыхнуло, как только она увидела, что там было. И все же, после того как король рассказал о его тайной договоренности с Кристабель, Эффи разбирало любопытство.
Кроме платья горничной, там оказались темные тонкие чулки — гладкий шелк, казалось, сам скользил сквозь пальцы, узкий пояс и лифчик, едва прикрывавший соски, набор презервативов в блестящей фольге, а также лосьоны и масла, которые Кристабель использовала, чтобы быть привлекательной для своего короля. Все эти вещи поразили невинную Эффи. Взяв только халат и платье горничной, она быстро захлопнула чемодан, пытаясь заставить себя забыть о его содержимом. Уж лучше она всю неделю проходит в одном и том же, чем притронется к остальным вещам! Вечером можно постирать ее белье, а утром оно уже высохнет.
Выключив лампу, Эффи скользнула в постель между прохладными простынями и позволила себе расслабиться. Но не тут-то было! Она долго ворочалась, приказывая себе заснуть, но сон все не шел.
Наконец, она зажгла лампу и, открыв чемодан, снова начала перебирать его содержимое. Провела помадой по запястью, брызнула в воздух тонкой струйкой духов, а потом, сняв крышку с одной баночки, втянула в себя приторно-сладкий запах депилятора. Может, она и была наивной, но никак не глупой.
Опустив глаза, Эффи посмотрела на волоски на своих ногах и мелкие кудряшки внизу живота, и впервые ей захотелось, чтобы ее тело было красивым и гладким. Впрочем, она тут же отчитала себя за эти грешные мысли. Закрыв баночку, Эффи потушила свет и приказала себе спать.
В пустыне Закари привык завтракать просто. Но этим утром его ждал почти праздничный стол.
Начать с того, что его разбудил аромат свежего фатира — сладких лепешек. Они лежали на широком блюде рядом с пиалами, наполненными молотым миндалем, смешанным с аргановым маслом и медом. Тут же были овечий сыр и сушеные фрукты и конечно же обязательный крепкий кофе в джезве. Кроме этого Эффи приготовила и освежающий мятный чай.
— Очень вкусно, — похвалил Закари, откусывая еще один кусок лепешки. Во дворце у него были самые лучшие повара, способные приготовить любое блюдо, и все же ничто не могло сравниться с правильно приготовленным фатиром.
— Это рецепт моей матери, — улыбнулась Эффи.
— Должен сказать, она понимает в этом толк.
Улыбка Эффи увяла.
— Понимала. Она умерла два года назад. Мама служила горничной на Аристо, и эти лепешки…
— На Аристо не пекут настоящий фатир! — перебил ее Закари. — Они предпочитают французскую выпечку, всякие круассаны и прочее… Только у нас на Калисте еще соблюдают традиции.
— Вы правы, — согласилась Эффи. — Но моя мать работала во дворце еще до моего рождения…
— Ах, так это было во времена короля Кристоса! — улыбнулся Закари. — Да, тогда, должно быть, во дворце еще готовили фатир. И аргановое масло… — Он обмакнул лепешку в масло и протянул Эффи. Та замотала головой. — Садись! — коротко приказал Закари. — Вот уже несколько дней мне не с кем и словом перемолвиться. Горничная ты или нет, здесь, в пустыне, ты обязана со мной разговаривать, когда я этого пожелаю. Разумеется, как только мы вернемся во дворец, я сразу же перестану тебя замечать. — Эффи только покорно кивнула, но, подняв глаза, увидела, что король улыбается. — Это шутка. Конечно, если мы встретимся, я с тобой поздороваюсь. Ну, как тебе арган?
— Очень понравился. — Она всегда ела фатир только с медом. Нежно-золотистое аргановое масло делали из плодов деревьев, которые росли только в юго-западной части Марокко. Это был деликатес с изысканным вкусом.
— Оно повышает тонус, а также… — начал объяснять Закари и замялся, решив, что не стоит сейчас говорить о его свойствах афродизиака, — широко используется в медицине. Моя мать тоже всегда настаивала, чтобы мы ели фатир.
— Ваша родная мать или королева Энья? — спросила Эффи.
Этот вопрос был не более чем проявлением вежливого любопытства в их непринужденной беседе, легкость которой и сбила ее с толку. Эффи увидела, как сузились глаза Закари, и прикусила язык, отругав себя за то, что опять забыла предупреждение Ставрулы. И снова попала впросак.
— Твоя работа заключается в том, чтобы слушать, а не задавать вопросы! — отрезал Закари.
— Конечно, ваше величество… — С горящими щеками Эффи начала собирать посуду.
Судя по всему, она случайно затронула запретную тему. Уже за своей спиной она услышала:
— Моя родная мать… — Из его голоса ушли резкие нотки. Обернувшись, Эффи увидела, что глаза Закари потеплели. — Она настаивала, чтобы мы по утрам ели фатир.
Боясь опять что-нибудь ляпнуть, Эффи только кивнула.
— Сегодня у меня был отличный завтрак. Но завтра, — сказал Закари, — завтра я хотел бы только выпить кофе. Здесь, в пустыне, я предпочитаю есть поменьше.
— Но разве можно уходить на целый день голодным? — не выдержала Эффи и с облегчением вздохнула, когда король, вместо того чтобы одернуть ее, откусил еще один кусок лепешки и, прожевав, согласился на компромисс:
— Пусть это будет кофе и фатир. И все.
Вчерашний ветер изменил все вокруг.
Когда утром Закари вышел из шатра, его глазам предстал совсем другой, незнакомый ландшафт. «Но если я заблужусь, скалы помогут найти дорогу, как помогали до сих пор», — напомнил себе он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Маринелли - Розовый алмаз, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





