Китти Лонг - Восход над океаном
— А… Хорошо. Спасибо, Майк. Извини, что не предупредила тебя о своем переезде. Столько событий, столько хлопот — у меня совершенно вылетело из головы, что надо что-то делать с почтой.
— Значит, о тебе теперь есть кому позаботиться? — В голосе почтальона Алрика уловила грустные нотки.
— Майк, — мягко сказала она, стараясь найти нужные слова. — Я, конечно, живу теперь здесь. Возможно, что это и не навсегда. Не в этом дело. Но я очень ценю твою поддержку, и друзья всегда остаются друзьями.
— Да? Ну так я к вам как-нибудь зайду? — повеселел Майк. — Повожусь с ребятней.
— Конечно. Заходи, Майк, — согласилась Алрика. — Я надеюсь, вы поладите с Бартом.
Она попрощалась с Майком, поставила противень снова в духовку и пошла в комнату.
Барт сидел перед телевизором и дулся. Дети расположились на ковре, оживленно обсуждали только что посмотренный мультик и разыгрывали сценку оттуда с помощью своих игрушек и машинок. А их папа раздраженно щелкал кнопками пульта от телевизора, как делал всегда, когда хотел отвлечься от тягостных раздумий и успокоиться.
— Вот-вот будет готово, — предупредила Алрика. — Только сыр расплавится. Том, Сэм, собирайте игрушки, скоро мы будем кушать.
— Что-то твой «просто друг» слишком часто названивает. Даже здесь тебя достал, — пробурчал Барт, как только дети вышли.
— Он — почтальон, дорогой, — пояснила Алрика. — А я ведь даже не догадалась предупредить, что мою почту теперь следует приносить сюда.
— Почтальон. Ну-ну.
— Да ты что, ревнуешь? — Она искренне рассмеялась. — А еще я покупаю продукты в лавке мистера Смита. И доктор у Тома и Сэма — тоже мужчина. У меня на станции работают несколько ремонтников и спасателей. Нас всегда окружает много лиц противоположного пола, Барт. Но это не значит, что у женщины не может быть просто друзей и что она должна общаться по делам лишь с другими леди.
— Извини, я погорячился, — скрепя сердце признался Барт. — Но ведь прошло столько времени… Ты наверняка с кем-то встречалась, и я не вправе тебя осуждать…
Она отрицательно покачала головой.
— Не хочешь же ты сказать, что…
Она красноречиво кивнула.
— Ни с кем? Ни разу?
Барт во все глаза смотрел на Алрику, пытаясь понять, не разыгрывают ли его. Наконец он подошел к ней ближе и нежно провел по ее щеке кончиками пальцев.
— Девочка моя… Как же тебе, наверное, было одиноко, — прошептал он, привлекая ее к себе.
Что ты знаешь об одиночестве, Барт Элдридж, подумала Алрика. Сейчас, в минуту сентиментальности, когда ты потрясен тем, что брошенная жена была тебе верна, ты изображаешь сочувствие. Но ведь я по-прежнему одинока, раз не могу доверять тебе. Одинока не телом — душой.
Она мягко высвободилась из его объятий.
— Ужин готов, — сказала она. — Пора подавать на стол.
Томми и Сэмми ворвались в столовую, как два маленьких урагана, и наперебой начали рассказывать, какую выдумали игру. Их веселый щебет действовал на Алрику умиротворяюще. Она уже почти смирилась с мыслью, что их с Бартом связывает не супружеская любовь, а любовь к их детям, и решила радоваться тому, что имеет.
Барт рассадил малышей по местам и повязал им на грудь салфеточки. Он поднял тост за то, чтобы жизнь в этом доме стала для них всех веселой и счастливой, и семейство принялось за ужин.
Особенно весело будет мне, подумала Алрика. Интересно, каким тоном и когда ты сообщишь мне, что строишь на берегу у отеля предприятие, которое полностью разорит меня? Она отметила, как безмятежен взгляд Барта, — словно его совесть была полностью чиста. Бывают же такие бесчувственные мужчины…
— Ммм, как вкусно! — Барт зажмурился от удовольствия, положив в рот кусочек нежного мяса. — Обожаю, когда ты готовишь.
— Рада, что тебе понравилось, — кивнула она.
Давненько ей не приходилось готовить праздничный обед, да еще и такому гурману, как Барт, знающему толк в хорошей пище, и его похвала действительно была приятна Алрике.
— Кстати, мы тут с ребятами обсуждали, как они пойдут в школу, когда подрастут. — Барт разделался с едой и продолжил беседу, и Алрика по мере сил постаралась ему подыгрывать.
— Да? И в какую же? — участливо поинтересовалась она.
— Чтобы там было много игрушек и карандашей, — заявил Том.
— Но в школу ведь ходят для того, чтобы учиться, — наставительно произнесла Алрика. — Чему бы ты хотел научиться?
— Барт говорит, их в школе учили в футбол играть, — не растерялся Том. — У нас с Сэмом тоже есть мяч, и мы умеем играть в футбол, а потом научимся и будем настоящими шампиньонами!
— Чемпионами, — смеясь, поправила Алрика. — Но там еще учат читать, считать…
— Кстати, я хочу, чтобы мама у нас тоже походила в школу, — вдруг заявил Барт.
— Она же уже большая! — хихикнул Сэм.
— А для взрослых тоже есть свои школы. Например, школа бизнеса, — ответил Барт на недоуменный взгляд Алрики.
— Ты о чем? — спросила она, теряясь в догадках.
— Я нашел хорошую заочную школу для предпринимателей, — объявил Барт. — Ты сможешь получить нужные знания и больше не окажешься на грани банкротства.
Губы Алрики задрожали. Она вскочила с места и принялась собирать тарелки.
— Сейчас я принесу сладкое, — объявила она и почти выбежала на кухню.
Какой цинизм! Разорить ее и отправить в школу бизнеса — дескать, учись, детка, и больше не повторяй таких глупых ошибок! Нет, этой издевки она Барту ни за что не простит.
Чего он добивается? Хочет лишний раз продемонстрировать свое превосходство? Показать, что она и дети — в его власти? И при чем здесь разговоры о школе для мальчишек?
Наверное, этим Барт хотел дать понять, что он в состоянии дать детям приличное образование и обеспечить их — в отличие от нее. Достойный ход, нечего сказать! И она еще имела глупость размышлять о благородстве этого человека.
Алрика принялась сгружать тарелки в посудомоечную машину. Барт вошел в кухню как ни в чем не бывало.
— Оставь, милая, завтра придет Бетти и все сделает. Давай я отнесу чайник и чашки, а ты захватишь коробку с пирожными, — предложил он. — Ой, а почему у тебя такое лицо? Я тебя чем-то расстроил?
— Расстроил? — медленно переспросила она, закрывая машину от греха подальше, чтобы не начать кидаться тарелками.
Барт смотрел на нее непонимающе, ожидая продолжения.
— «Школа бизнеса», — прошипела она. — Зачем мне твоя школа бизнеса, когда я на грани банкротства? Зачем ты так, Барт?
Он подошел к бывшей жене и обнял ее.
— Извини, милая, это для тебя сейчас болезненная тема, — примирительно сказал он. — Но я хочу помочь тебе выпутаться из этой ситуации.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Китти Лонг - Восход над океаном, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


