Инга Деккер - Мужская игра
— Уверен, ей это не по силам.
— Не сомневайся, я буду драться за тебя с кем угодно.
— Надеюсь, до драки дело не дойдет. — Саймон выглянул в окно. — К нам опять гости, хотя я никого не жду.
— Я тоже.
Из старенького «форда», остановившегося на асфальтированной площадке перед домом, вышел юноша лет семнадцати-восемнадцати.
— Рон! — воскликнула Джулия и бросилась к двери. — Саймон, это мой брат!
К тому времени, когда Саймон подошел к машине, возле нее уже стояло все семейство Сандерсов: Джулия, ее отец и двое братьев, похожих друг на друга, как две капли воды.
— Папа, познакомься, это Саймон Джордан, мой жених, о котором я тебе рассказывала, — с гордостью объявила Джулия. — А это мои братья, Рон и Дон. То есть Рональд и Дональд.
Поздоровавшись, Саймон пригласил всех в дом. Пока Джулия показывала братьям особняк, а Патрик спешно вносил изменения в меню обеда, мужчины уединились в кабинете.
— Вот уж не думал, что моей девочке доведется жить в таких хоромах, — качая головой, заметил Мэтью Сандерс. — А вы, стало быть, и есть тот парень, о котором она мне все уши прожужжала. Что ж, я рад за нее. Только вот вся эта история с наследством меня смущает.
— Скажите, мистер Сандерс, вы знали, что Джулия не ваша дочь? — Саймон понимал, что с вопросом можно было бы и повременить, но ему не хотелось затрагивать эту тему в присутствии своей невесты и ее братьев.
— Знал ли я? — Мэтью побарабанил по подлокотнику кресла. — Вы хороший человек, мистер Джордан. Я знаю это потому, что Джулия рассказала мне о вас. Вы обошлись с ней по-доброму и не позволили себе лишнего. Джулия говорила, что деньги у вас есть, так что вы женитесь на ней не из-за них. Поэтому я расскажу, как все было, а уж вы решайте, что делать.
Обед прошел по-семейному тихо. Саймон с удивлением отметил, что Мэтью Сандерс вовсе не так прост, как могло показаться с первого взгляда: он здраво судил о жизни, высказывал любопытные замечания и не был лишен чувства юмора, пусть и проявлявшегося в несколько грубоватой форме. Но главное, он любил Джулию, это чувствовалось в каждом жесте, в каждом взгляде и в каждом обращенном к ней слове.
После обеда, завершившегося довольно поздно, уставших гостей проводили в отведенные им комнаты, и Саймон с Джулией наконец-то остались одни.
— У тебя прекрасный отец.
— Да. И я счастлива, что смогла ему помочь. Операция намечена на следующую неделю, и врачи говорят, что беспокоиться не о чем.
— Тем не менее нам стоит подождать с назначением даты свадьбы. Как ты думаешь?
— Полностью с тобой согласна. К тому же я хочу съездить в колледж, посмотреть, как устроился Рон. Полагаю, ты сможешь потерпеть еще месяц?
Саймон улыбнулся.
— Но не больше. Не забывай, что я не из тех, кто легко переносит воздержание. Да и Ребекка…
Джулия шутливо погрозила ему кулаком.
— Только попробуй посмотреть на другую женщину!
Полный желания взгляд Саймона убедил ее, что такое невозможно.
— О чем вы говорили с моим отцом?
Саймон ответил не сразу. На протяжении всего вечера он размышлял о том, стоит ли посвящать Джулию в тайну, которую Мэтью Сандерс хранил долгие годы, и в конце концов пришел к выводу — да, стоит. Любой секрет рано или поздно выходит наружу, превращаясь в бумеранг, вылетающий из тьмы прошлого. К тому же теперь этот секрет касался не только Джулии и ее родителей.
— Мы говорили о тебе. Точнее о твоей матери.
— Папа почти не рассказывал мне о ней.
— У него были на то свои причины.
— Ты можешь сказать мне, в чем дело?
— Я спросил, знал ли он о том, что твоим отцом был Энтони Фернли, и вот что он мне рассказал.
Саймон помолчал, потом обнял Джулию за плечи и привлек к себе.
— Грейс Уорнер приехала в Хайстоун после разрыва с Энтони Фернли, и там у нее начался роман с Мэтью. Узнав, что Грейс беременна, он предложил ей руку и сердце. Они поженились. Твоя мать не сразу рассказала ему об Энтони, и, возможно, он ни о чем не подозревал до самого последнего времени. Твой отец знал только одно: Грейс пережила какую-то драму. За месяц до смерти она решила облегчить душу, осознавая, наверное, свою вину перед мужем. Мэтью узнал все, кроме того, кто твой отец. Не исключаю, что этого не знала и сама Грейс.
Саймон замолчал. Джулия тоже молчала. Они думали о женщине, чья судьба была сломлена людьми, стоявшими на страже того, что они считали интересами семьи. Они думали о мужчине, вырастившем чужого ребенка, но отдавшем ей всю свою любовь. Они думали об Энтони Фернли, проявившем слабость и потерявшем все, ради чего стоит жить.
— Что нам делать теперь? — тихо спросила Джулия.
— Я не знаю, — так же тихо ответил Саймон.
— Наверное, мне нужно отказаться от наследства. Я не имею никакого права на то, что принадлежит другим.
— Только не забывай, что Энтони Фернли вписал в завещание имя Джулии Сандерс, а не Джулии Фернли. Тебе не надо доказывать, что ты Фернли.
— Я не хочу ни доказывать что-то, ни иметь какое-либо отношение к этим деньгам. Я хочу оставаться самой собой, той, кем была всю жизнь. Надеюсь, ты понимаешь меня.
— Я понимаю и поддержу любое твое решение.
Эпилог
Они уснули в объятиях друг друга и проснулись в объятиях друг друга. Солнце стояло уже высоко, летний ветерок шевелил шторы, свежий утренний воздух настраивал на бодрый лад. Природа не знает плохого настроения.
— Доброе утро, милая, — прошептал Саймон, склоняясь над женщиной, перевернувшей его жизнь.
Джулия побурчала что-то и попыталась спрятаться под подушкой. Каждую ночь они занимались любовью и никак не могли насытиться ею. Каждую ночь их объединяла сила, равной которой нет в мире. Каждую ночь они открывали друг в друге не иссякающий источник чувства, превращающего жизнь в праздник.
— Пора вставать, у нас сегодня много дел, — напомнил Саймон, прикасаясь губами к ее теплому плечу. — Вставай или, клянусь, я не выпущу тебя из постели до конца недели.
— Всего-то? — Джулия открыла глаза и улыбнулась.
Она вспомнила детскую сказку, которую каждый вечер рассказывала ей мать. Детали и подробности давно растворило время, но Джулия знала, что в сказке речь шла о ней. Каждый вечер ее ждали новые волшебные приключения и новые герои. Однажды она спросила мать, почему ее сказка не кончается, и та ответила, что настоящая сказка не кончается никогда.
Надо только найти ее в своей жизни.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инга Деккер - Мужская игра, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

