Памела Кент - Рискованное путешествие
Девушка провела много времени в изящно обставленном салоне парикмахерской. Было уже шесть часов, когда она сочла, что вновь приобрела приличный вид, но даже теперь Карин не сделала попытки подняться на палубу или связаться с Кентом Уиллоугби. Она просидела в своей каюте до самого обеда и собиралась выйти, когда ей доставили огромный букет нежно-розовых роз. К ним была приколота карточка, на которой значилось: «От товарища по несчастью» и инициалы: «К.У.».
Карин небрежно бросила букет на кровать. Будь его товарищем по несчастью Сара, он прислал бы ей красные розы. Впрочем, красные розы достались бы ей, даже если бы она и не перенесла вместе с ним все эти приключения.
Но затем она сжалилась над чудесными цветами, ничем не провинившимися перед ней, чтобы погибнуть без воды, и снова вызвала горничную и попросила ее поставить цветы в вазу. Неожиданно Карин охватила непреодолимая неловкость, и она решила пообедать в каюте, не подвергая себя тяжелому испытанию любопытными взглядами пассажиров в ресторане. Если там окажется и Кент, возможно, он сделает вид, что не замечает ее, но все равно его присутствие только испортит ей все удовольствие от еды. Правда, у нее почти не было аппетита, хотя ей предстояло впервые за несколько дней испробовать нормально приготовленную пищу.
Казалось, горничная прекрасно понимала желание девушки избегать посторонних глаз, и ей подали в каюту великолепно сервированные кушанья. После обеда, когда небо начало темнеть, Карин направилась на палубу.
По дороге она столкнулась с Роландсом, уже полностью вернувшим себе обычное благодушное расположение духа и выглядевшим весьма привлекательно в белоснежной тужурке и с тщательно причесанными волосами. Он очень обрадовался встрече с девушкой и сообщил, что его хозяин боялся, не случилось ли с ней чего, когда не увидел ее в столовой.
— Но я сказал, что, наверное, вы просто крепко заснули, — сказал Роландс, широко улыбаясь, — для разнообразия на этот раз на кровати, а не на жестком песке!
Карин подтвердила, что испытывала искушение подремать, но у нее и без того нашлось много дел. На ней было темно-синее вечернее платье с изящной вышивкой золотой нитью, и она выглядела просто очаровательной с только что вымытыми волосами и искусно наложенным, почти неприметным макияжем. Глаза Роландса, который всегда был ценителем женской красоты, красноречиво отразили его восхищение.
— Помяните мое слово, мисс, если позволите сказать, мистер Уиллоугби ожидает приятный сюрприз, когда он вас увидит!
Карин благодарно улыбнулась ему.
— Спасибо, Роландс. — Затем ей пришло в голову узнать, находится ли его хозяин еще в столовой. — Полагаю, он еще обедает?
Роландс на мгновение замялся, устремив взгляд в потолок, затем пожал плечами.
— Не знаю, мисс, — сказал он. — Но, может, вы правы. Сейчас я свободен, хозяин разрешил мне весь день отдыхать.
Снова улыбнувшись, Карин простилась с ним и продолжала свой путь на палубу. И поскольку меньше всего ожидала встретить там Кента, она вздрогнула, как от удара, когда натолкнулась на него, стоящего у перил борта.
Он курил и глядел в море, но, заслышав ее шаги, обернулся и быстро пошел навстречу.
— А! — воскликнул он. — Вот и вы наконец!
В огромных серых глазах девушки мелькнула растерянность.
— Я думала, вы еще обедаете…
Кент криво усмехнулся:
— И поэтому решили, что сейчас самое время прогуляться по палубе.
Прежде чем она успела ответить, он положил руки ей на плечи и серьезно и внимательно посмотрел ей в лицо. Затем глубоко вздохнул, как будто чем-то удовлетворенный.
— Выглядите вы очаровательно, — просто сказал он. — Но вам это свойственно в любых обстоятельствах!
— Даже в рваном платье и с облупленным от загара носом? — Карин не могла забыть, как он назвал ее грязнулей. — Должно быть, мистер Уиллоугби, вы стали менее придирчивы, если так считаете!
Он снова кисло улыбнулся:
— Значит, вы меня не простили?
— Что вы имеете в виду?
Кент все еще придерживал девушку за плечи, и она попыталась отстраниться.
— Думаю, это произошло только потому, что мне свойственно серьезно смотреть на вещи, а вы — чрезвычайно женственны и соблазнительны. Но прошлый вечер мог быть великолепным, если бы это было сегодня!
— Я… я не понимаю вас, — смущенно проговорила Карин.
Достав из внутреннего кармана только что приобретенного смокинга плоский сафьяновый футляр, он протянул его девушке.
— Вчера вечером мы были одни, если не считать Роландса. И вы имели право на защиту. Сегодня, если я позволю себе сделать то, что вам не понравится, вам достаточно крикнуть, и целая толпа тут же прибежит вам на помощь.
Девушка недоуменно смотрела на протянутую ей коробочку.
— Откройте его, — тихо попросил он. — Они не так хороши, как мне хотелось бы, чтобы предложить вам, но это культивированные, а не поддельные жемчужины, и это ожерелье оказалось самым лучшим, что я смог найти в магазине. Я знал, что у вас нет ни одной из ваших безделушек, и поэтому решил, что подойдет и это, пока мы не сможем подобрать вам что-нибудь получше.
Карин осторожно подняла нитку молочно-перламутровых жемчужин из бархатного ложа футляра и сбивчиво пробормотала:
— Но вы же не хотите сказать… это для меня?
— Конечно, для вас. А для кого же еще? — суховато возразил Кент.
Она подняла на него полные смятения глаза.
— Но… но… И вы послали мне розы, — невпопад сказала она.
— И снова мне пришлось довольствоваться лучшим, что там было, — извинился Кент. — У них не было красных роз, ни единой! Но надеюсь, розовые вам нравятся? Мне они чем-то напоминают вас. Вы всегда заставляли меня вспоминать нежно-розовую розу.
— П-правда?
Кент улыбался ей с высоты своего роста. Она продолжала растерянно держать ожерелье, поэтому он взял его из рук девушки и застегнул на ее обнаженной шее. Крупные шелковистые жемчужины холодком обвили ее шею, но касавшиеся ее кожи пальцы Кента были горячими.
С мальчишеской завистью он произнес:
— Им больше повезло, чем мне. Они касаются вас, они так близко к вам!
— О Кент! — проговорила Карин, и вдруг слезы наполнили ее грустные серые глаза.
Но прежде чем одна из них смогла скатиться по ее щеке, Кент обнял ее и привлек к себе.
— Знаю, знаю, — мягко сказал он. — Я не сказал тебе, что люблю тебя, и не продлил это сладкое мучение вчера вечером. Честно говоря, — выдохнул он ей в волосы, — на самом деле я не очень-то доверял самому себе, а ты, я знаю, не имела ни малейшего представления о том, как я тебя желал. Должен признаться, что был сражен еще много недель назад — думаю, я не ошибусь, что это произошло в нашу первую встречу с тобой! Но после своего несчастного опыта я ужасно гордился своей способностью устоять против искушения. Потребовался вчерашний вечер и твоя прелесть, а также, думаю, твоя беззащитность, чтобы я с болезненной ясностью понял, что был худшим из мужчин и что, когда мужчина влюбляется, он меньше всего думает о своей любимой. Он знает только одно — что безумно желает ее!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Кент - Рискованное путешествие, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


