Нора Филдинг - Леди Любовь
— Крис, — прошептала Дженифер, — я не поняла, почему твоей маме и Гвен негде жить…
— Потому что я купил тебе этот замок!
— Что ты сделал?
— Я дарю тебе «Литл Уэстли», Дженни!
— Ты продал дом матери?
— Да, и в Лондоне тоже.
— Зачем?
— Хотел сделать тебе свадебный подарок. Ты же не мыслишь жизни вне этих стен!
Дженифер вскочила с кровати и стала поспешно одеваться.
— Дженни!
— Оставь меня! Ты все специально подстроил! Я не верю тебе. Я…
Крис прыжком соскочил с кровати, в мгновение ока натянул на себя одежду и, схватив полураздетую Дженифер за руку, выволок ее из спальни.
Вдали, в коридоре, около раскрытой двери в одну из комнат, стояли Барбара, миссис Харрисон и Гвен.
— Мама! Подтверди этой сумасшедшей, что я ничего не собираюсь предпринимать против нее! — И, повернув голову к Дженифер, спросил: — Надеюсь, ты поверишь пожилой леди?
— Да, Дженни, Крис все сделал, чтобы угодить тебе.
— Вы, миссис Харрисон, не хотите видеть меня своей невесткой. Когда миссис Вуд по ошибке приняла нас за жениха и невесту, я заметила, как исказилось ваше лицо…
— Дженни, дорогая, больше всего на свете я мечтала, чтобы Крис женился. Но матери все одинаковые. Когда их сын выбирает суженую, они начинают его ревновать к ней. Простите меня, Дженни, но я правда рада, что мой сын на вас женится.
— И что ты теперь скажешь, Дженни? Надеюсь, все вопросы сняты? Мы можем объявить о помолвке?
— Нет! Я никогда не выйду за тебя замуж!
Эпилог
Дженифер внимательно разглядывала себя в зеркале. Желание Криса, чтобы она сегодня выглядела как дочь трактирщика, удивило ее, но как ни допытывалась она у мужа, зачем ей менять свой облик, так ничего и не узнала. Обычно Дженифер, когда проводила экскурсии в «Литл Уэстли», изображала из себя жену владельца замка. Легенда о посещении Карлом II этих мест была поставлена на коммерческую основу.
Это все Крис придумал, с любовью подумала о муже Дженифер. «Литл Уэстли» стал процветающим местом и приносил отличный доход. В замок приезжали пообедать — в «Литл Уэстли» был прекрасный ресторан, — провести уикэнд в «комнате короля» или принять участие в охоте. В преддверии принятия билля о запрете охоты на лис сэр Айленд даже подумывал сделать искусственную лису, нечто похожее на гонку за механическим зайцем. В ход пошел даже подвал. Когда его обследовали, никаких камер и цепей там, конечно, не оказалось. Пришлось их сделать, и теперь туристы с ужасом и любопытством их рассматривали.
Дженифер улыбнулась своему отражению. Старинный наряд очень ей шел. Верхнее платье из парчи темно-синего цвета с разрезами по бокам и сильно собранное сзади было надето на пышную золотистую атласную юбку на кринолине, напоминающем колокол. Низкий прямоугольный вырез лифа из алого бархата был отделан кружевом из золоченых ниток. Дженифер выглядела в этом туалете настоящей придворной герцогиней.
Платье стоило баснословных денег, и Дженифер, считая средства мужа, ограниченными, поначалу запротестовала против, как ей казалось, бессмысленной траты денег.
— Вполне можно обойтись более дешевыми тканями, — пыталась убедить она мужа.
— Нет! Пойми, богатый наряд сам по себе привлечет больше посетителей, — убеждал ее Крис.
Мужа поддержала и коммерческий директор созданного на базе замка развлекательного комплекса — Генриетта Вуд. Она с удовольствием поменяла место работы и переехала из Брайтона в «Литл Уэстли».
Именно Генриетта заставила модельера сознательно пойти на некоторую историческую недостоверность — одежда более соответствовала веку восемнадцатому, чем семнадцатому. Посетителям действительно больше импонировал наряд в стиле роскошного барокко, чем более скоромное платье, которое могла носить хозяйка замка во времена гражданских войн.
Лиф платья туго стягивался шнуровкой, в результате чего талия Дженифер выглядела восхитительно тонкой. Скоро моей красоте придет конец, с грустью подумала Дженифер, но тут же радостно улыбнулась. Ожидаемое событие стоило того, чтобы пожертвовать не то что каким-то там лифом, но и даже самой талией, подумала она.
— Как ты относишься к тому, чтобы завести ребенка? — спросила накануне у мужа Дженифер.
— Что? — откликнулся Крис, отрываясь от газеты. — К ребенку? Я не против, если ты хочешь его завести, — сказал он и снова уткнулся глазами в газету.
— Крис, я серьезно спрашиваю! — Дженифер вырвала из его рук газету.
— Дженни, я же уже сказал, что не против. Решать тебе, дорогая…
— Это не ответ! — взвилась Дженифер.
— Хорошо, продиктуй его. Я приму любую формулировку, если она тебя устраивает…
На глаза Дженифер навернулись слезы. Прошло три года с момента их брака, и Дженифер считала, что они оба уже готовы к этому шагу. Но оказалось, что она ошиблась. Крис не мечтает стать отцом.
— Дженни, прости меня, я не понял. — Он моментально оказался рядом. — Дженни, милая, я счастлив!
— Да-а? — недоверчиво протянула Дженифер.
Ответом был страстный поцелуй, которым ее наградил Крис. И все сразу стало на свои места.
— Я всегда буду рядом. Вместе мы справимся, — прошептал он, когда они, испугавшись, что задохнутся от нехватки воздуха, прервали поцелуй.
Что ж, трактирщица, так трактирщица, подумала Дженифер, повязывая поверх платья фартук. Потом приладила белый чепец на высокую прическу.
— Моя прекрасная трактирщица! — с улыбкой воскликнул Крис, входя в спальню. — Гости скоро приедут!
— Гости? — удивилась Дженифер.
— К вам можно? — В дверях появилась Барбара. — Сеньор Фаррейро уже прибыл!
— Сеньор Фаррейро? — тупо переспросила Дженифер.
— Да, решил наконец покинуть свою Аргентину. Захотелось самому убедиться, правильно ли он сделал, вложив столько денег в замок.
— Какие деньги? Он продал замок! Крис, разве не так? — Дженифер была уверена, что муж сейчас посмеется над сестрой, но, к ее удивлению, тот залился краской. Глаза Дженифер мгновенно сузились, и она с подозрением спросила: — Крис, ты обманул меня? Ты и не думал приобретать «Литл Уэстли»? Сеньор Фаррейро туг по-прежнему хозяин и волен продать замок, когда ему заблагорассудится? Может, он и сейчас приехал, чтобы избавиться от замка, а?
— Подожди, Дженни, не шуми…
— А твои слова, что матери и сестре негде жить, тоже блеф?
— Дженни, я сейчас тебе все объясню…
— Не надо мне никаких объяснений. Я и так знала, что ты меня обманешь…
— Каюсь, Дженни, я немного преувеличил, но всего чуть-чуть…
— Зачем ты это сделал?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Филдинг - Леди Любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


