БАРБАРА КАРТЛЕНД - Необычная невеста
Он вошел в холл и поднялся по лестнице, прижимая ее к своему сердцу.
Эльмине еще никогда не было так хорошо, и она уткнулась лицом в его плечо.
Что бы там ни произошло с ними в будущем, у нее останется воспоминание об этих мгновениях.
Она не забудет, как прижималась к нему и как в один волшебный, восхитительный миг он поцеловал ее.
Дверь ее спальни так и оставалась приоткрытой, как в минуту ее ухода.
Маркиз внес ее в комнату и бережно положил на кровать, сказав при этом:
— Вам пора отдохнуть.
Не желая, чтобы он уходил, Эльмина протянула к нему руки, и он прибавил:
— Я сейчас же вернусь, и мы поговорим.
Она с улыбкой смотрела на него в свете свечей, а он, закрыв дверь в коридор, прошел в свою спальню.
Эльмина поспешно сбросила порванную тунику и черные панталоны.
Потом вымылась холодной водой — смыла с себя грязь от попоны.
Она надела ночную рубашку, лежавшую там, где она ее оставила, то есть на полу.
Скользнув в кровать, девушка больше не чувствовала себя беспомощной или испуганной, скорее возбужденной от того, что маркиз пообещал вернуться.
Она ждала его и думала о нем, красивом, сильном, замечательном.
О том, что, если б он не услышал ее мольбу о спасении и вместе с Чангом не подоспел на помощь, ее тело уже болталось бы в водном потоке.
Дверь в смежную комнату открылась, и он вошел.
На нем был тот же длинный красный халат, который он надевал в свадебную ночь, и она решила, что он подойдет и так же присядет на край кровати, чтобы поговорить с нею.
Вместо этого он раздвинул шторы на окнах, и она смогла увидеть звезды на небе и лунный свет, который вот-вот исчезнет.
Наверное, было уже около трех часов утра, но ей казалось, будто целая вечность прошла с тех пор, как она вечером поднялась к себе в спальню.
Маркиз стал гасить свечи.
Не успела Эльмина произнести и слова, как он очутился и кровати рядом с ней.
Она вся замерла от неожиданности, а между тем Олстон обнял ее и прижал к себе.
Она затрепетала от ощущения его близости.
— Теперь, милая моя, — сказал маркиз проникновенно, — мы можем обсудить случившееся, если ты все еще хочешь этого. Что касается меня, то единственное мое желание — поцеловать тебя.
— Пожалуйста… поцелуйте меня, — прошептала Эльмина.
Она запрокинула голову, подставив ему губы.
Маркиз осторожно и ласково поцеловал ее.
И вновь как будто молния пронзила ее тело, заставив испытать не то наслаждение, не то боль.
А потом его губы стали более настойчивыми и ненасытными.
Она никогда бы не узнала этого блаженства, если б умерла…
А он все целовал и целовал ее, и она словно растворялась в нем.
Теперь Эльмина чувствовала, как заполнившее ее всю тепло превращается в пламя.
Оно пылало в ее груди и на губах, словно искало встречи с жаром его губ.
Маркиз был охвачен тем же пламенем.
Случилось то, чего она страстно хотела, но не надеялась узнать.
Он замер на мгновение, чтобы посмотреть на нее, и она прошептала:
— Я… люблю вас… ничего не могу поделать… я люблю вас!
— Но и я не в силах бороться со своими чувствами.
И вот уже она сама прильнула к нему и стихла в его объятиях.
— Ты именно этого хотела, не так ли, моя родная? Чтобы я полюбил тебя так, словно никогда никого не любил прежде? Что ж, это действительно произошло!
— Неужели… это правда?
— Думаю, ты бы не поверила моим словам, солги я тебе. Клянусь всем святым, мое отношение к тебе не имеет ничего общего с моими чувствами к любой другой женщине.
Эльмина вскрикнула от счастья.
— Вы уверены? Вы… действительно уверены?
— Впрочем, я уже давно испытываю такие чувства.
— Но почему же… вы ничего… не сказали мне?
— Во-первых, мне хотелось быть абсолютно уверенным в себе, а во-вторых, убедиться, что ты не станешь опять вступать со мной в сражение, как в прошлый раз.
Эльмина тихонько рассмеялась.
— Именно карате спасло мне жизнь сегодня вечером, а также энергия мысли — часть этой… странной науки.
— Представь себе, Чанг услышал тебя и привел меня к тебе.
— Неужели?
— Чанг пришел ко мне в спальню и сказал, что ты в опасности, и когда мы добрались до конюшен, то узнали о похищении арабской кобылы. А маленький сын Хагсона, оказывается, видел, как тебя увозили.
— Они забрали меня с собой, потому что я видела их лица, — объяснила Эльмина. — А потом я мешала им двигаться с нужной скоростью, и они… решили… убить меня.
Этого маркиз не мог выдержать — его губы прильнули к ее губам.
Теперь он целовал ее отчаянно, словно боялся вновь потерять.
Он целовал ее до тех пор, пока ей не почудилось, будто сердце вот-вот вырвется из груди.
Он все сильнее сжимал ее в объятиях, и она понимала, что слова им больше не нужны.
Они были так близки, что казалось, будто их тела, сердца, разум и чувства слились воедино, связанные между собой невидимыми узами, и два человека перестали существовать порознь.
Это была совершенная любовь.
О такой любви мечтала Эльмина, в такую любовь верила.
Любовь вознесла ее к звездам, что ярко светили за окном.
Вскоре звезды потускнели и погасли, луна растаяла и исчезла с горизонта, а бледные отблески рассвета рассеяли ночную темень.
Небо за окном стало такого же цвета, что и волосы Эльмины.
Маркиз провел рукой по ее мягким волосам.
— Рассвет настал, моя красавица. Для нас это рассвет новой жизни.
— Вот почему вы… раздвинули… шторы?
— Сначала ты должна была почувствовать, что принадлежишь звездам, а потом и солнцу, — ласково молвил он, — и хотя в наше счастье вторглись неприятные события, это не самое главное в жизни, ты сумеешь забыть об этом.
Эльмина радостно засмеялась.
— Как вам удалось все это придумать? — воскликнула она. — Мне кажется, я попала в красивую сказку.
— Это ты научила меня думать так, — ответил маркиз. — Ты и Чанг. Я понимаю теперь, в мире еще очень много непознанного, есть множество вещей, которые необходимо постигать.
Эльмина вновь рассмеялась.
— Только не от меня. Я — ваша ученица, и вы прекрасно знаете, что всегда будете моим учителем.
— Я счастлив преподать тебе уроки любви, моя очаровательная женушка, но во всем остальном, подобно звезде на небе, тебе предстоит вести и вдохновлять меня.
— Но сумею ли я?
— Ты уже сумела! С тех пор, как я впервые встретил тебя, мне кажется, будто мы много лет знаем друг друга, нет — столетия! Ты изменила мой образ мыслей, и я знаю, отныне жизнь для нас обоих станет захватывающим приключением, и это твой выбор!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение БАРБАРА КАРТЛЕНД - Необычная невеста, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


