Глория Даймонд - Напрасные упреки
Однако все ее грустные мысли вмиг исчезли, а сердце дрогнуло, когда из холла послышались мужские голоса. Шелдон…
Но это был не он. В комнату заглянул Нед.
— Дороти, — произнес он странным, чужим голосом, — вас хотят видеть. — И посторонился, пропуская посетителя.
Дороти не могла поверить глазам, узнав Милтона. Она даже моргнула, словно проверяя, не ошиблась ли? Нет, перед ней действительно стоял Милтон Гауэр.
— Милтон? — Дороти жестом пригласила его войти. — Что привело тебя сюда?
— Вот как встречают здесь гостей! Я проделал весь этот путь потому, что мы узнали, будто ты собралась замуж за Трента. — Он взглянул на скромное золотое кольцо на ее пальце, и глаза его сузились. — Так это правда!
— Да. Я позвонила в вашу контору и попросила секретаря сообщить об этом моим адвокатам. Вчера мы поженились. — Дороти старалась, чтобы голос ее звучал помягче, так как догадывалась, что наносит удар по самолюбию Гауэра. — Я решила, что так будет лучше для всех, Милтон.
— Для Трента, вероятно, да. Может быть, и для ребенка. Но не для тебя. — Он внимательно вглядывался в ее лицо. — Я знаю тебя, Дороти, лучше, чем ты думаешь. Ты не выглядишь счастливой. У тебя усталый вид.
— А как вы думали? — с раздражением вмешался Нед. — У нее была первая брачная ночь. Вы что же, полагаете, она сладко спала?
Дороти с изумлением уставилась на садовника. Чем это Гауэр успел ему не понравиться?
— Нед, — попыталась она успокоить его, — Милтон — мой старинный приятель, он был моим адвокатом.
Нед окинул Милтона недовольным взглядом с головы до ног.
— Правда? Мне-то все равно, но у него жуткая аура, будь он неладен! У этого пижона серьезно нарушено равновесие.
— Что?.. — Милтон побагровел от ярости и сжал кулаки. — Сейчас я нарушу твое равновесие, придурок!
Дороти поспешила к Милтону и удержала его руку.
— Не обращай на него внимания. Он устал, всю ночь провозился с кобылой, у которой были тяжелые роды — Она перевела взгляд на садовника. — Ведь правда, вы устали, Нед? Не пора ли вам заняться медитацией, очистить свои чакры, которые явно засорены? — Она улыбнулась. — Я права?
Слава Богу, он понял намек.
— Ладно! — бросил Нед все еще раздраженно. И, уже закрывая за собой дверь, добавил: — Помолюсь за то, чтобы исчезли все дурные влияния. За то, чтобы все, кто оскверняет своим присутствием это место, поскорее удалились. — И очень довольный собой ушел.
Но еще несколько минут Дороти успокаивала взбешенного Милтона. Он так раздражал ее своей напыщенностью, что в результате, не выдержав, она повысила голос:
— Ради всего святого, Милтон, забудь о Неде! Ну не понравился ты ему. Так ведь ты больше его не увидишь. Хватит о нем! Лучше скажи, зачем ты приехал.
— У меня хорошие новости, — наконец перешел он к делу, вынимая из внутреннего кармана пачку бумаг. — Я привез предложение от Ройса. Он готов купить твой дом, причем за довольно приличную сумму.
Дороти нехотя взяла бумаги.
— Но, Милтон, мне уже не нужно продавать дом. Я думала, ты это поймешь. Теперь, когда я замужем, Шелдон оплачивает счета Дэвида.
— Шелдон! — почти выкрикнул Милтон, не скрывая злости. — Послушай, ты не можешь отказаться. Ты же сама пришла ко мне, помнишь? Умоляла поговорить с Ройсом. Я выполнил твою просьбу, уговорил его рассмотреть твое предложение. Представь только, каким дураком я буду выглядеть, если мне придется сказать ему, что ты передумала.
Дороти растерянно вертела в руках бумаги. Конечно, Милтон прав. Она действительно умоляла его об этом. Но он опоздал — все изменилось. Ей и раньше была ненавистна мысль о продаже дома, но она шла на такую жертву ради Дэвида. Сейчас это было уже не нужно.
— Мне очень жаль, Милтон, — возвращая ему документы, сказала она вполне искренне. — Но я дорожу этим домом и не хочу терять его без особой надобности.
Милтон оттолкнул от себя бумаги. Он просто кипел от ярости.
— На твоем месте, я бы хорошенько подумал, Дороти, — процедил он сквозь зубы. — Это куча денег. Ты не можешь знать, когда они понадобятся.
Руки Дороти бессильно упали вдоль тела.
— Что ты хочешь сказать?
— Только то, что твоя связь с Трентом слишком ненадежна. Браки по расчету, как правило, приносят мало радости и очень недолговечны. Я видел подобное сотни раз, и мне бы не хотелось, чтобы ты осталась на бобах. Шелдон Трент выказал себя очень щедрым, но и ему не понравится, если придется бесконечно платить за новые операции. А тех денег, которые ты получишь в случае развода, надолго не хватит.
Его слова больно кололи Дороти, тем более что и она сама запугивала себя подобными страхами. Но сейчас она рассердилась. Милтон не смеет подозревать Шелдона!
— Ерунда! — сердито воскликнула она.
— Ты так думаешь? А знаешь ли ты, что твой муж, — он подчеркнул последнее слово, — все еще ищет второго дядю Дэвида? Я говорю о брате Майры, который может подтвердить, что усыновление было незаконным.
— Да, знаю. Но Шелдон нанял этого детектива еще до того, как мы решили пожениться.
— А ты никогда не задавала себе вопрос, почему этот парень до сих пор рыщет по всей стране, растрачивая доллары Трента? Господи, Дороти, ты действительно так наивна и не видишь, что происходит перед твоим носом? Розыски продолжаются потому, что Трент хочет быть во всеоружии к тому времени, как вы расстанетесь. Если он считает необходимым обезопасить себя, то почему бы тебе ни сделать то же самое?
— Зачем? — воскликнула Дороти. — Шелдон понимает, что я нужна Дэви. Он сам предложил, чтобы мы стали настоящей семьей, настоящими родителями.
— О, перестань, дорогая! — отмахнулся Милтон. — Ты и вправду поверила, что такому человеку, как Трент, нужна семейная жизнь? Сомневаюсь, что он согласился бы ждать тебя так долго, как ждал я, не получая ничего взамен.
— Наверное, ты прав: Шелдон не стал бы ждать так долго. Но… ему и не пришлось это делать.
Язвительная насмешка стерла ухмылку с лица Милтона. Он лихорадочно подыскивал слова, чтобы отплатить ей за свою уязвленную гордость.
— Ах вот как! Он уже штурмовал ледяную крепость, не так ли? Да, этот своего не упустит. Ну что ж, он будет развлекаться с тобой, пока не найдет отсутствующего дядюшку. Вот тогда-то он выкинет тебя как ненужный хлам, а ребенка оставит у себя. Так что не надейся…
Дороти, не в силах больше терпеть, швырнула ему бумаги.
— Сам выходи из создавшейся ситуации, Милтон, — холодно прервала она его. — И сюда не возвращайся. Я не хочу тебя больше видеть.
Приближалось время обеда, а Шелдон все не появлялся. Дороти собирала вещи Дэвида. Через пару часов им надо было ехать в больницу. Время тянулось медленно. Она еле удерживала себя от того, чтобы поспешить на конюшню, хотя прекрасно знала, что нужна сейчас Дэвиду. Обычно перед операцией он капризничал и не слушался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Глория Даймонд - Напрасные упреки, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

