`

Лесли Мэримонт - Зов крови

Перейти на страницу:

А может, в этом нет ничего непредсказуемого? Может, все предопределено?..

Хилда была поглощена своими мыслями, когда в приемном покое появилась улыбающаяся медсестра, приставленная к Петл.

— Хорошие новости. Девочке уже гораздо легче дышать. Температура спала, и сейчас Петл проснулась. Может, кто-то из вас хочет покормить ее?

Забавно было наблюдать, как Бертолд и Хилда наперегонки бросились в палату. Бертолд на несколько секунд опередил Хилду, но она не обиделась. Ей было очень приятно наблюдать, с какой любовью и нежностью этот огромный мужчина заботится о своей маленькой дочери. Сердце Хилды затрепетало, когда Бертолд тайком смахнул слезу, а потом прижал к себе Петл с таким видом, словно она была для него величайшей в мире драгоценностью.

Бертолд поднял голову, и их взгляды встретились. Хилда улыбнулась.

— Я позвоню Фредерике, ладно?

— Да, конечно.

По пути Хилда зашла в туалет и обнаружила, что ее менструальный цикл в очередной раз не дал никаких сбоев. И это было хорошо. Бертолд сейчас настолько занят заботами о дочери, что какие-то новые проблемы могут помешать ему.

Когда вечером они возвращались из больницы домой, Бертолд завел разговор, которого Хилда ждала.

— Я думаю, нам надо пожениться, — без обиняков заявил он и добавил, не дав своей избраннице времени опомниться: — И прямо сейчас постараться подарить Петл братика или сестренку.

Хилда лишилась дара речи.

— Сейчас я понял, как много упустил из всего того, что связано с Петл, — продолжал Бертолд необычайно серьезно, — и хочу теперь своими глазами увидеть рождение моего сына или дочери. Хочу вместе с тобой выбирать имя ребенку. Каждому.

Хилда с трудом сглотнула слюну.

— Каждому? И сколько их будет?

Бертолд улыбнулся.

— Только не говори мне, что ты боишься. Ты же необычайно храбрая и решительная женщина. Никогда не забуду, как ты смотрела на меня, когда впервые появилась в моем кабинете. И позже, когда я приехал с работы домой. Так что тебя не испугали мои слова, да?

Хилда улыбнулась. Если бы он только знал…

— Я должна что-то ответить? — спросила она.

— Может, ты скажешь мне: да, да, да?

— Ты торопишь меня, как обычно. Торопился затащить в постель, теперь торопишь с замужеством и детьми.

— Торопливость — это когда не уверен. А когда уверен, это называется решимостью. Так ты согласна, дорогая?

— У меня голова идет кругом.

Бертолд усмехнулся.

— Так согласна? На замужество и детей?

— Наверное, придется согласиться. Бог знает, к каким хитрым уловкам ты можешь прибегнуть, если я откажусь.

— И ты выбросишь таблетки, которые принимаешь?

— А ты не думаешь, что следует подождать до свадьбы?

— Нет, черт побери! Зная мою маму, на приготовления к свадьбе уйдет целая вечность. Будет настаивать на белом платье, на венчании и всем таком прочем. А я хочу от тебя ребенка, Хилда. И как можно скорее.

Она подумала, что Бертолд действительно человек действия.

— Ладно, я согласна.

Бертолд расплылся в улыбке.

— Ты моя любимая женщина.

— Да. А ты мой любимый мужчина.

— На всю жизнь, дорогая.

У Хилды защемило сердце от искренности, прозвучавшей в голосе Бертолда, и от любви, которой светились его глаза.

— А что скажет твоя мама?

— Да она с ума сойдет от счастья.

— Я просто не верю своим ушам! — вскричала Фредерика, услышав новость. — Еще неделю назад вы друг друга терпеть не могли. О, я поняла, вы делаете это ради Петл, да?

Бертолд обнял Хилду.

— Мама, — с укоризной промолвил он, — неужели ты действительно думаешь, что я могу жениться ради чего-то, а не ради настоящей любви?

— Ну… есть у меня некоторые сомнения, — не сдавалась Фредерика.

— Я люблю Хилду. А она любит меня, правда, дорогая?

— Да, безумно люблю, — подтвердила Хилда.

И все же Фредерика выглядела не такой счастливой, как они предполагали.

— А где вы будете жить? — робко поинтересовалась она.

Хилда опередила Бертолда, не дав ему раскрыть рот.

— Конечно же здесь. Если вы не возражаете.

— Думаю, я смогу это пережить, — заявила Фредерика, пытаясь спрятать свою радость.

— Да, но смогу ли я? — пробормотал себе под нос Бертолд.

Во вторник Бертолд поехал на работу очень рано, потому что намеревался присутствовать на рабочем месте только до обеда. Петл выписывали из больницы, и он хотел сам забрать ее. Бертолд обнаружил, что сейчас ему трудно сосредоточиться на биржевых котировках и на падении цен на промышленные товары, но заставил себя сделать это. В конце концов, теперь он несет ответственность не только за себя, Хилду и Петл, а и за будущих детей. Бертолд просто не мог дождаться, когда у Хилды закончатся месячные, чтобы можно было зачать ребенка.

Подумать только! Если бы не испорченный презерватив, он мог бы так и не познать радости отцовства. Не говоря уж о любви. Уму непостижимо, как он мог жить до тридцати трех лет без любви!

Хилда оказалась потрясающей женщиной. Ради семьи она согласилась пожертвовать карьерой актрисы. Без какого-либо нажима с его стороны она решила, что будет растить Петл и их будущих детей.

Но Бертолд вовсе не собирался держать ее дома под замком. Если Хилде когда-то захочется вернуться на сцену или на телевидение, он охотно поддержит ее. Ведь у такой красивой и эмоциональной женщины, как Хилда, вполне может появиться желание как-то реализовать свои творческие способности. Ладно, там будет видно!

Радостные мысли Бертолда нарушила Лизелотт, которая принесла утреннюю почту.

— Вам бандероль, мистер Кертис. — Секретарша положила на стол пакет. — С пометкой «лично».

— Спасибо, Лизелотт.

Нахмурившись, Бертолд уставился на пакет. Затем пожал плечами, вскрыл его и выложил содержимое на стол.

Это был ежедневник, на вид довольно новый, с цветами на обложке. К нему прилагалось письмо.

«Уважаемый мистер Кертис. Вы просили меня сообщить, если я вспомню что-то из моих разговоров с Флорой. Ничего нового я не вспомнила, но несколько дней назад я по просьбе домовладельца убирала ее квартиру к приезду новых жильцов и обнаружила под матрасом этот дневник. Думаю, вы найдете в нем необходимые сведения о том, кто настоящий отец ребенка. Ваша Пайети Селби».

Бертолд уставился на ежедневник с таким видом, словно перед ним лежала болотная гадюка.

Сожги его! — мелькнула мысль.

Но он понимал, что не может сделать этого. Надо прочитать. Чтобы все окончательно выяснить.

Спустя полчаса он захлопнул ежедневник и замер в оцепенении. Затем медленно поднялся, подошел к окну и устремил невидящий взгляд в пространство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лесли Мэримонт - Зов крови, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)