`

Памела Бэрфорд - Муки любви

Перейти на страницу:

В качестве свидетелей их повторного свадебного ритуала они пригласили около сорока гостей. Из церкви все приглашенные явились на праздничный ужин сюда, в их новый, еще до конца не обставленный мебелью дом — большой особняк в викторианском стиле. Кевин предлагал устроить прием гостей в пивной, однако новобрачные пожелали отпраздновать свадьбу под собственной крышей.

Дом был наполнен мерцающим светом рождественских огней и блеском елочных гирлянд. В гостиной с высоким потолком возле огромного окна стояла голубая канадская ель, тоже увитая гирляндами. На ее ветвях красовались разноцветные шары, мишура и прочие украшения, в том числе и те, которые были сделаны руками девочек. Верхушку ели венчала позолоченная фигурка ангела, выточенная из слоновой кости.

Под нижними ветвями праздничного дерева прятались подарки, завернутые в блестящую бумагу. Рождественские чулки девочек в ожидании приношений от Санта-Клауса свисали с резной дубовой каминной доски. Девочки оставили для сказочного бородатого деда на каминной доске печенье и молоко. Джек погасил электрическое освещение после того, как последний из гостей час тому назад покинул дом. Игра бликов от неспешно полыхавшего в камине огня и мерцание разноцветных елочных огоньков, отражавшихся в оконном стекле, создавали в гостиной настроение праздничного волшебства. Воздух был напоен ароматами рождественских яств, запахами ели и горящих дров.

Мег пошевелила пальцами ног, покоившихся на коленях у Джека.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — спросил он.

— Ненавижу высокие каблуки, — пожаловалась она.

Джек стал массировать ее ногу, отчего невеста восторженно застонала.

— Дети уснули? — спросил он.

— Ага. Вся эта кутерьма, пиршество до объедения… Хорошо еще, что я успела снять с девочек наряды и облачить их в пижамы прежде, чем они начали клевать носом.

— Как-то странно осознавать, что скоро мы разлучимся с ними на целую неделю.

После Рождества молодожены собирались слетать на Гавайи и провести там медовый месяц, а девочек оставляли у сестры Мег, живущей на Лонг-Айленде.

— Я думаю, они великолепно проведут время со своими кузинами. Слава Богу, Лори об этом позаботится. Она всегда отличалась гостеприимством. — Мег потянулась. Муж переключился на массаж другой ее ноги. — Меня больше беспокоит пивная.

— У Кевина есть телефон нашего номера в гостинице. Знаешь, Кевину можно смело поручить что угодно.

— Знаю. Просто это непривычное чувство хозяина собственного предприятия…

— Но мы владеем им, — промолвил Джек с усмешкой, — а значит, должны чувствовать себя хозяевами.

Мег договаривалась о продаже компании Пита и намеревалась вложить часть полученных средств в развитие «Пивной Вулфа и Манна». Хотя обоих новобрачных радовало, что Мег может теперь подольше оставаться дома с детьми, тем не менее она настояла на том, чтобы ее привлекали к работе пивной, пусть на неполный рабочий день.

Мег уже были известны основы делопроизводства, и она применила свои навыки в области маркетинга, чтобы заложить базу для продажи в местные магазины пива, производимого их фирмой. Мег установила деловые связи, и результаты были обнадеживающими. По ее расчетам, года за два можно было завоевать рынок всего северо-восточного побережья.

После того как Мег по-настоящему вошла в курс дел их предприятия и оценила потенциальные возможности его расширения за счет открытия филиалов, а также розничной торговли, она заразилась опьяняющим азартом предпринимательства.

Джек был уверен, что она бы окунулась в бизнес и без финансовой страховки в виде дядиного наследства. Он видел, что Мег смело бросила вызов былым страхам и одолела их — еще до того, как стала богатой женщиной.

— Не хочу, чтобы в наш медовый месяц ты о чем-то беспокоилась, — сказал, однако, он. — Дети в надежных руках, и наше предприятие тоже. Я хочу, чтобы ты просто расслабилась и забыла… обо всем.

Она поняла, что Джек имел в виду, когда говорил «забыла обо всем». Странная смерть дяди все еще печалила ее. Полиция быстро пришла к тем же выводам о причинах гибели Пита, что имелись у них. Вскрытие показало, что дядя умер от сердечного приступа, осложненного травмой головы при падении с лестницы. Возможно, он уже был мертв до того, как достиг нижней ступеньки. В итоге он оказался жертвой собственного кровожадного порыва.

— Тебе нужно принять успокаивающую ванну, чтобы изгнать из мыслей все тревоги, — сказал Джек.

В ее зеленых глазах запрыгали озорные искорки.

— Ты потрешь мне спину?

— Если ласково попросишь.

Мег игриво шепнула:

— Я прошу.

— Ласково.

— Пожалуйста, — проворковала она и с кошачьей фацией оседлала его колени. — О, пожалуйста… я так хочу, чтобы ты потер мне спину… так хочу, чтобы ты сделал меня чистой-чистой…

Она дразняще дышала ему в полуоткрытый рот и возбуждающе ерзала на его коленях.

— Очень хорошо, — усмехнулся Джек, запуская руку под парчовый жакет. — А что на тебе надето под платьем?

Мег расстегнула перламутровые пуговицы жакета от воротника до талии. Потом распахнула его, освободила плечи, и жакет по ее опущенным рукам скользнул на пол.

— Сколько сокрыто в тебе маленьких секретов, — присвистнул Джек. Он провел рукой вверх по ее телу от живота к шее, спрятанной за воротником-хомутом. — А как расстегнуть это? — Он заглянул ей за спину и обнаружил лишь теплую атласную кожу, обнаженную до талии. — Мне нравится это платье!

— А я думала, что ты возбуждаешься только от фланели, — озорно обронила она, сопровождая слова вращением бедер.

Джек нетерпеливо пошевелился.

— Наверное, мне нужно поторопиться с приготовлением ванны. Если дети проснутся и спустятся сюда?

— Малышки спят без задних ног. Поверь мне.

— А потом это огромное старое окно рядом с нами, — не унимался Джек.

Лицо Мег было обращено как раз к окну.

— Здесь темно. Нас загораживает ель. В любом случае с улицы ничего не увидать… Отчего ты превратился в такого старого ханжу?

Джек запустил руки ей под платье и заскользил ладонями по затянутым в колготки бедрам.

— А отчего ты превратилась в столь необузданную тигрицу? — игриво спросил он.

— Превратишься — после двух лет воздержания… Я вынуждена наверстывать упущенное. — Наклонившись, она расстегнула ремень на его брюках.

— Ненавижу колготки, — прорычал Джек и рванул нейлоновую ткань.

Разве мог бы он когда-либо насытиться этой женщиной?

Спустя полчаса новобрачные лежали обессиленные, прислушиваясь к тому, как замедляется их дыхание. Прогоревшее полено обрушилось в камине, подняв сноп искр. Голова Мег покоилась на плече Джека.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Памела Бэрфорд - Муки любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)