`

Дина Аллен - Слезы ангела

Перейти на страницу:

Когда санитары стали поднимать носилки в «скорую», Роджерс подошел к ним. Стивен слегка приподнял голову, сделал попытку сбросить ремни, которыми был привязан к носилкам.

— Успокойся. — Роджерс положил ему руку на плечо.

— Где она? Господи, дом… Где она?

— С ней все в порядке. — Роджерс кивнул в сторону Сюзан.

Сквозь застилавшую глаза пелену Стивен наконец увидел ее. Но едва взгляд его упал на нее, Сюзан тотчас же отвернулась. Он откинулся на носилки.

— Да, в этот раз, шеф, я все испортил.

Пожарные приступили к своей работе, направив несколько брандспойтов на дом. Пламя ревело и бушевало. Одна стена с грохотом обвалилась, а вскоре обгоревшие обломки похоронили под собой весь дом.

Сюзан удивилась тому спокойствию, с которым наблюдала, как огонь пожирал ее прошлое. В пламени пожара дотла сгорят и все страдания, которые она пережила в этом доме. А самые дорогие воспоминания — о родителях, сестре, о беззаботном детстве — неподвластны огню, они навсегда останутся с ней.

— Пусть догорает, — пробормотала Сюзан с горечью.

Апатия накатила на нее. Огонь уничтожил ее дом. Стивен уничтожил ее любовь. Никогда еще она не чувствовала себя такой несчастной, подавленной. Такой одинокой.

В больнице Стивен не находил себе места. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, когда Сюзан была частью его жизни, когда будущее сулило большее счастье, чем он мог мечтать. Раны на теле заживали. Но как жить с зияющей раной в душе?

Дверь распахнулась, и на пороге появился Роджерс.

— Да у тебя, как я погляжу, физиономия уже почти как новая, — заметил он и сел на стул возле кровати. — Как ты тут?

— Великолепно, Роджерс, просто превосходно, — улыбнулся Стивен. — Мне даже выспаться не дают. Будят постоянно, чтобы узнать, не нужно ли мне снотворного.

— Думаешь, ты сможешь выдержать хорошие новости?

— Стоит попробовать.

— Так вот, недоумки, как ты называешь наших коллег, недурно справились с заданием. Мы взяли их всех, Стив. Фрэнка Ньюмана, его палачей, добрались и до их главаря в Чикаго. И все благодаря твоему списку. Нашли в каком-то гараже даже напичканного наркотиками Рональда Квитмена. Его, оказалось, в этой грязной махинации просто подставили. Думаю, судьи будут к нему благосклонны.

Роджерс потянулся и подошел к окну.

— Что ж, по крайней мере вид неплохой. — Он повернулся к Торну. — Ты должен был с самого начала рассказать мне, что Генри был твоим братом.

Стивен никогда не краснел, но в эту минуту почувствовал, что лицо его делается пунцовым. Он отвел глаза, раскаиваясь в том, что обманул старого друга, хотя по-прежнему не сомневался, что другого выхода у него не было.

— Ты ведь ни за что не доверил бы мне это дело, если бы знал, — буркнул он.

— Естественно.

— Если это тебе известно, ты, вероятно, знаешь и все остальное. Я должен был впервые встретиться с Генри в тот самый день, когда он умер.

— Гм, об этом я не слышал. — Роджерс присел на край кровати и погладил свою бородку.

— Мне нужно было выяснить, что с ним произошло, понимаешь?

— Что ж, надеюсь, ты нашел то, что искал.

— Это было не самоубийство, — проговорил Торн.

Роджерс ткнул пальцем в дневник Генри, лежавший на прикроватной тумбочке. Его нашли вместе с облигациями — как Сюзан и полагала, они оказались в подвале, — и Роджерс тут же принес его Стивену.

— Знаешь, Стив, ты вовсе не обязан полюбить его. Брат он тебе или не брат, но Генри был именно тем, кем был.

Конечно, Стивен и сам пришел к такому выводу.

Роджерс внимательно посмотрел на него.

— И еще. Ты никогда не говорил о приюте «Адамс и К°». Я случайно проведал об этом, встретившись вчера в больничном вестибюле с твоим помощником.

— Я думал, Рой сказал тебе, что собирается завещать мне этот дом и свое дело. Черт возьми, Роджерс, у меня и в мыслях не было, что старик может так поступить.

Роджерс подмигнул, на лице его появилась довольная улыбка.

Стивен вынул из тумбочки сложенный пополам лист бумаги.

— Вот, старина, вручаю тебе мое прошение об отставке.

— Ты хорошо подумал?

Стивен кивнул. Да, он будет скучать по своей работе, ему будет не хватать риска, но он был уже готов к тому, чтобы вложить все свои силы в этот приют. У него будет там столько дел, что, возможно, ему удастся хоть немного унять свою боль от потери Сюзан. Кто знает…

Роджерс откинулся на стуле и положил ноги на спинку кровати.

— На днях я получил запрос от одной твоей знакомой.

— От кого же? — Визиты шефа всегда были ему в радость. Каждый день заходил проведать его Билл. А той, которую он больше всего хотел бы видеть, все не было. Стивен звонил ей утром и вечером — она жила пока у Мэри, — но Сюзан не отвечала на его звонки. Более того, она даже послала ему чек на ту сумму, которую Стивен положил на ее счет.

— Сюзан Лонг хочет порыться в пепелище, оставшемся от ее дома. Она думает, что может найти там какие-нибудь фамильные безделушки.

Горло Стивена сдавило, как обручем.

— С ней все в порядке?

— Ну, насколько это возможно.

Стивен чуть не подпрыгнул на постели. Резкое движение отозвалось острой болью в поврежденном ребре.

— Что ты имеешь в виду?

— Она ведь потеряла все, что у нее было, но старается как-то справиться с этим.

Стивен откинулся на подушку. Сюзан как живая стояла перед его глазами. Ее чудесные каштановые волосы, пахнущие травами и лимоном. Ее голубые глаза, затуманенные страстью. Ее милый маленький носик. Ее упрямый подбородок.

— Я сказал ей, что эта зона пока закрыта.

— Как ты мог, Роджерс? У нее вся жизнь связана с этим домом.

— Разумеется, если ее будет сопровождать официальное лицо, тогда другое дело.

Стивен, прищурившись, уставился на своего друга и вдруг рассмеялся так, что ребра его вновь заныли.

— Ты и мертвого с постели поднимешь! Как ты только додумался до такой уловки!

— А что, неплохо?

— Еще как здорово! Только вытащи меня отсюда.

— Все уже устроено. Доктор выписывает тебя завтра утром.

— Так что ж ты молчал?

— Ты встретишься с мисс Лонг в два. Правда, она не знает, кто будет представлять официальное лицо.

Когда Сюзан подъехала к тому месту, где еще недавно был ее дом, на часах было двенадцать. В голове у нее звучали слова Мэри: «пора принимать какое-то решение». Ей нужно было своими глазами увидеть, что осталось от дома, а затем решить, стоит ли продавать оставшуюся собственность.

Она остановила машину, немного не доехав до конца гравийной дорожки, которая некогда упиралась в крыльцо ее дома. Руины, залитые ослепительным солнечным светом, казались жуткой декорацией какого-то фильма ужасов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дина Аллен - Слезы ангела, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)