`

Барбара Макмаон - Другая жизнь

Перейти на страницу:

— Пару раз на уроке миссис Савалок. Это было во втором классе. Обычно Джеки притворялась мной, чтобы избежать наказания.

— Привет, папа! — Джеки присоединилась к ним, держа в руке баночку кофе. Она протянула ее Кейду и подошла поцеловать отца.

Кейд слегка удивился, что Стивен не был огорчен обманом. Он даже гордился этим.

— Детям позволительно, а когда это делают взрослые женщины… — буркнул он.

— Никто не пострадал, так что же в этом плохого? — весело заметил Стивен.

На мгновение Кейд заметил боль в глазах Джулианы, но затем она снова улыбнулась.

— Правильно, ничего плохого не случилось. Ты только подумай, как часто мы могли бы вытворять подобное, если бы росли вместе.

— Страшно подумать. Готовы, мои дорогие?

Кейд подошел к двери.

— Спасибо за кофе, Джеки. — Ему нечего больше сказать. Он увидел все, что хотел.

Утреннее солнце заглядывало в окно спальни, освещая Джулиану, стоявшую перед зеркалом.

— Думаешь, тебе удастся все разрешить? — спросила Джеки. Она лежала в кровати.

Джулиана улыбнулась и кивнула в ответ.

— Даже самый упрямый мужчина выполнил бы мою последнюю просьбу. — В ее глазах светилась решимость. — А если он откажет мне, то я ни на что не гожусь, правильно?

Джеки рассмеялась.

— Иди возьми его, тигрица.

Джулиана усмехнулась.

— Я многому научилась у тебя за то время, что прожила здесь. Я буду настойчивой. И ему придется меня выслушать. А если нет, то я буду знать, что сделала все, что могла.

— Он сказал «прощай».

— Но тогда зачем заходил к нам вчера вечером? Он хотел остаться, и остался бы, если бы не пришел отец. Я ни на секунду не поверила, что у него закончился кофе.

— Итак, ты пойдешь к нему и потребуешь вернуть долг? Или проверишь, солгал ли он?

Джулиана медленно повернулась к сестре.

— Если у него был кофе, значит, он солгал, верно? Зачем? Он ведь ненавидит ложь!

Джулиана вздохнула и села на кровать.

— Я так надеялась, что все обойдется. У меня сердце болит. Я все время думаю о нем, мне бы хотелось разделить с ним свою жизнь. Прошлым вечером, когда вы с отцом шутили, я думала: а что сказал бы Кейд? Понравились бы ему эти шутки? Вряд ли мне удастся его забыть.

— Было бы проще, если бы он от души посмеялся над всем случившимся, как наш отец. — Джеки внимательно посмотрела на сестру. — Как ты теперь относишься к папе?

— Мне понравился вчерашний вечер. Он сказал, что никогда не мог выяснять отношения на расстоянии, но всегда любил меня. Время от времени было бы здорово с ним встречаться. По крайней мере я знаю, что он меня любит по-своему.

— Не так, как большинство отцов, — пробормотала Джеки.

— Нет. Но и этого достаточно. И у меня еще есть Джеральд, который стал для меня прекрасным отчимом. Мне повезло, у меня два отца.

— А теперь сделай так, чтобы тебе повезло с моим соседом.

— Попытаюсь. Только после этого я смогу уехать. И если он ничего ко мне не чувствует, то я научусь жить с этим.

Джулиана быстро шла по лужайке, стараясь не передумать по дороге.

Дверь была открыта. Джулиана слегка постучала.

— Входите, я на кухне, — раздался голос Кейда. Она глубоко вздохнула и вошла.

— Не найдется ли у тебя кофе для соседки? — Слова были готовы застрять у нее в горле. Ей хотелось либо сесть и неотрывно смотреть на него, либо броситься в его объятия и целовать до завтрашнего дня.

На нем были только шорты. Джулиана не могла оторвать глаз от его загорелой груди и мускулистых рук. Волосы Кейда были спутанными, на лице темнела щетина. Но ей казалось, что выглядит он превосходно.

— Зачем ты пришла? — спросил он, оглядев ее с ног до головы.

— Я уже сказала, зачем, — не сробела Джулиана. — Кроме того, завтра утром я уезжаю. И если ты не хочешь меня больше видеть, то терпеть мое присутствие осталось недолго.

Кофейник Кейда в руке дрогнул, но только на мгновение.

— И что? Ты, вероятно, дождаться не можешь, когда снова окажешься дома?

Джулиана расстроилась, увидев его реакцию. Она надеялась на большее.

— По крайней мере Дэвид будет мне рад, — пробормотала она.

Кейд резко повернулся к ней.

— Кто такой Дэвид?

Она вздрогнула, но старалась выглядеть спокойной.

— Это тот человек, который попросил моей руки, перед тем как я приехала в Калифорнию.

— Мой бог, ты обманула не только меня, но и своего жениха! Подвернулся кто-то более перспективный? — саркастически заметил Кейд, поставив чашку для Джулианы на стол.

Джулиана взяла свой кофе и сделала глоток. Руки у нее дрожали. Надо надеяться, он не заметит, как сильно она нервничает.

— Я думаю, что ты ведешь себя безрассудно.

— Это я безрассуден? — Он подошел настолько близко, что почти касался ее. — Не могу в это поверить! Ты стараешься возложить вину на меня! — Он сделал еще один шаг ей навстречу, но Джулиана уклонилась. Ей не понравилась злость, появившаяся в его глазах.

Она отошла к стене, но Кейд шел следом. Когда дальше идти было некуда, он положил руку рядом с ней, загородив проход. Не было возможности ни повернуться, ни убежать. Она могла только смирно стоять и смотреть на него.

— Что ж, это правда. Ты поверил в то, во что хотел верить. Вместо того чтобы разобраться, в чем дело, ты решил порвать со мной отношения. Ты просто зациклен на внешних проявлениях, и тебя нисколько не интересует, что у человека внутри. Не нужно мне твое прощение.

Джулиана толкнула его в грудь, но он не сдвинулся с места. Ощутив под пальцами знакомый жар тела, стук его сердца, она смело встретила его взгляд.

— Я хотела увидеть тебя перед отъездом. Когда ты попрощался со мной на пляже, я думала, что на этом все и закончится. Но вчера ты вновь зашел. И на долю секунды, всего лишь на мгновение, я подумала, что ты хочешь мне что-то сказать. Когда пришел отец, это ощущение развеялось. Поэтому я решила прийти сама и спросить тебя прямо. Но если мне это только показалось, то я сейчас же уйду.

— Ты сводишь меня с ума, ты знаешь об этом, кексик?

— Кейд, я искренне раскаиваюсь в своем обмане. Но не приговаривай нас обоих к одинокой жизни из-за моей глупой ошибки. Прости меня и постарайся узнать, кто такая Джулиана Беннет. Ведь я действительно люблю тебя, Кейд Маршалл.

— Проклятие. Я так хотел выкинуть тебя из головы. Но все эти одиннадцать дней не переставая думал о тебе. Вспоминал каждое мгновение, которое мы провели вместе. Я очень хотел снова увидеть тебя. Но не понимал, чего хотел больше: задушить тебя или поцеловать. И я уже знаю, кто такая Джулиана Беннет. Я провел с ней некоторое время. И мне, вероятно, нужно взять часть вины на себя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Макмаон - Другая жизнь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)