Кей Мортинсен - Загадка Кассандры
— Итак, — решительно произнесла она, как только он сел. — Расскажи мне, что ты придумал.
— Я тут позвонил кое-кому в Бостоне, и мне подробно объяснили, что нужно делать. Я уже сделал необходимые расчеты. Нам нужно два насоса и подъемник с крючком на конце. — Он посмотрел на ее удивленное лицо. — Придется перетащить лодку с того берега, — объяснил он. — Дно не очень мягкое, и за это время корма прочно врезалась в него. Надо вытаскивать сегодня. Потом сделать это будет гораздо труднее.
Джулия была потрясена.
— Я хочу помочь, — сказала она, как только он закончил свои объяснения. — Я должна быть рядом. Мало ли что может произойти.
Он помолчал, обдумывая ее предложение.
— Да, ты права, — сказал он наконец. — Тогда мне нужно еще кое-что тебе объяснить.
Слушая Роя, Джулия не могла скрыть своего восхищения. Так умно, так профессионально он разработал план. Каждая мелочь была продумана, и она знала, что у него все получится. Это было написано на его лице, выражавшем полную уверенность.
Наблюдая за его оживленными жестами и вслушиваясь в деловой тон его речи, она начинала понимать, что в Рое Хайдене сочетается практичность и ум — ценная комбинация для любого человека, тем более для мужчины.
Радость озарила лицо Джулии. Она гордилась им так, как будто это был ее мужчина. Любовь к нему светилась у нее в глазах и, должно быть, Рой заметил это, потому что, оборвав свою речь на полуслове, он молча уставился на нее.
— Извини, — прошептала она. — Продолжай, пожалуйста.
Он откашлялся.
— Все будет хорошо, — сказал он сухо. — Доверься мне. Я точно знаю, что делаю.
Хотела бы она знать так же точно, что делает она. Она устала жить в постоянном противоречии с собой. Она хочет быть с Роем. До конца своих дней.
К ночи, измученные и обессиленные, они вернулись домой. Рой оказался на редкость упрямым и прекратил работать только с наступлением полной темноты.
— Я приготовлю тебе ванну, — сказала она, изнемогая от благодарности и любви.
Рой был так вымотан, что не мог произнести ни слова. Она молча смотрела, как он почти полз по ступенькам на второй этаж. Вода стекала у него с волос, так как ему не раз пришлось нырять под воду, чтобы обтянуть лодку брезентом.
Она вспомнила, как испугалась, когда он сказал, что это единственный способ заткнуть отверстия, которые были в лодке, и не дать воде разъедать ее изнутри. Каждый раз, когда он задерживался под водой, она готова была нырнуть за ним, чтобы умереть, спасая его.
Да, она бы согласилась умереть за него. А согласилась бы Клэр? Упрекнув себя за этот вопрос, она вошла за Роем в ванную, налила воду и хотела помочь ему раздеться.
— Я сам, — сказал он, сделав слабую попытку отстранить ее от себя.
— Полежи в ванне. А я пока приготовлю тебе что-нибудь поесть, — нежно сказала она, не обращая внимания на его раздражение.
— Ты, наверное, тоже устала, — пробормотал он, медленно, с мученическим выражением на усталом лице, расстегивая мокрую рубашку.
— Да нет. Я почти ничего не делала. Ты ведь не разрешил мне.
— Работа была слишком тяжелой. Не для женских рук, — сказал он. — Я вытащил из лодки только стулья, диван и несколько других вещей.
— Я знаю. — Она нежно погладила его лоб, чтобы он не хмурился. — Рой, — тихо проговорила она.
— Я устал. — Он отвернулся, и ей показалось, что он недоволен.
— Я только хотела поблагодарить тебя, — сказала она, стараясь не замечать его недовольства. — Ты был великолепен. Правда, Рой.
Слезы стояли у нее в глазах, когда она спускалась вниз, чтобы приготовить суп. Налив густую, вкусную жидкость в глубокую тарелку, она отнесла ее Рою. Он уже помылся и был у себя в спальне. Съев все до последней капли, он сразу же заснул. Джулия тихо присела на край постели и стала нежно поглаживать его по волосам, испытывая к нему какую-то материнскую нежность. Она вздохнула. Может быть, в последний раз они так близки.
Вдруг его густые ресницы дрогнули, и он приоткрыл глаза.
— Продолжай, пожалуйста, — пробормотал он в полудреме.
— Мне надо идти, — прошептала она, чувствуя, что силы покидают ее.
— Ты вся дрожишь.
— Думаю, это последствия шока.
— Я был груб с тобой, — сказал он тихо.
— Нет. Ты так много для меня сделал. — Ее голос дрогнул.
Она смотрела на него, не в силах оторвать взгляд. Он приподнял руку и положил ее на запястье Джулии. Она вздрогнула. Он так давно не касался ее, что она успела отвыкнуть от этого волшебного ощущения.
— Ложись рядом. Отдохни немного.
— Я… я не могу, — попыталась отказаться она.
— Не мучай себя, — прошептал он. — Ты же хочешь спать. Я вижу, ноги не держат тебя, но я так обессилел, что не могу взять тебя на руки и отнести в другую комнату, а сама ты не дойдешь. Давай. — Он откинул край одеяла, приглашая ее лечь с ним. — Здесь много места. Ложись, и оба отдохнем, — прибавил он, раздражаясь. — Я не хочу провести полночи в спорах. Я устал.
Ни сил, ни желания сопротивляться у нее не было, и она молча легла в кровать, дрожа от усталости и страданий. Через некоторое время Рой издал протяжный вздох и привлек ее к себе. В тот же момент она почувствовала, как тепло его тела проникает в нее, согревая и убаюкивая. Постепенно ее тело начало расслабляться.
Вскоре она услышала его глубокое дыхание и поняла, что он заснул. Уткнувшись лицом ему в подмышку, она закрыла глаза и стала думать о завтрашнем дне. Но уже через минуту мысли ее стали принимать причудливый облик, превращаясь в фантазии, и она забылась тяжелым, мучительным сном.
Во сне ее преследовал образ Клэр. Ей снилось, что та приехала на остров, вместе с Роем и Энтони села в ее лодку и уехала, оставив Джулию одну в каком-то страшном лесу. Там было темно, и она бродила по лесу, спотыкаясь и падая. Иногда ей мерещился просвет, и она из последних сил кидалась туда, где, как она думала, был выход, но, когда она приближалась, свет исчезал. Она заплакала от страха и отчаяния… И вдруг услышала голос.
— Джулия, что с тобой?
Она вздрогнула, открыла глаза и увидела склонившегося над ней Роя. Он беспокойно вглядывался в ее заплаканное лицо, стараясь понять, почему она плачет. Она не сразу осознала, что Клэр и страшный лес были только кошмарным сном, а когда поняла, облегченно вздохнула.
— Все в порядке, Рой. Просто приснилось страшное. — Она всхлипнула и издала тихий вскрик, когда его теплые губы коснулись ее щеки. Он покрывал поцелуями ее лицо, не переставая шептать ласковые слова.
— Успокойся, милая. Все будет хорошо.
Но вдруг он резко отстранился, как будто только что понял, что делает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Мортинсен - Загадка Кассандры, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


