Джулия Уилмингтон - Опрометчивое решение
На заправочной станции Артур предложил сыну перебраться на заднее сиденье к Лиз, что тот с радостью и сделал. Лиз ласково обняла его и стала расспрашивать о школе, об учителях, о друзьях, об играх, в которые он играет с мальчиками, о фильмах, которые любит смотреть. Джон увлеченно рассказывал ей обо всем, изображал всех в лицах, шутил. В зеркальце Лиз увидела, как Артур улыбается, слушая их. Улыбается впервые за весь день.
На подъезде к Лондону движение стало более напряженным, и они поехали медленнее. И вот наконец машина остановилась перед большим домом, находящимся, как Лиз поняла, в Кенсингтоне. Артур отдал ключи от машины швейцару и распорядился насчет багажа. Дом поразил Лиз роскошью, которой и в помине не было в пембрукском коттедже.
Поднявшись в лифте на третий этаж, они оказались в великолепной огромной квартире, где их встретила экономка, миссис Тэйлор, высокая пожилая женщина, вежливая и обходительная. Она провела Лиз в приготовленную для нее комнату. Лиз никогда в жизни еще не приходилось останавливаться в такой шикарной обстановке — белый мягкий ковер на полу, занавески розового цвета, мебель, обитая шелком, вязаное покрывало на кровати, зеркала, изысканные светильники. Миссис Тэйлор показала ей ванную — прямо при комнате — и ушла.
Лиз в растерянности стояла посреди всего этого великолепия, чувствуя себя как-то неловко. В дверь постучали, вошел Артур. Он глянул на Лиз и спросил:
— Ну что, тебе нравится эта золоченая клетка?
— Такое великолепие, — без особого энтузиазма сказала Лиз. — Но все это как-то не вяжется с тобой.
— Естественно, это же дело рук Ирмы. А вот коттедж — мой.
Он впервые произнес при ней имя своей невесты, и Лиз сразу напряглась. Конечно, она знала о ее существовании, догадывалась о многом, но о ней ни разу не было речи. Словно ее нет вовсе. И все-таки, оказывается, она — реальность. Лиз огорчилась так, что даже побледнела. Артур подал ей стул.
— Я вижу, ты устала. Конечно, дорога была утомительной. Посиди спокойно минутку.
Он принес стакан воды, и Лиз выпила его залпом. Артур присел перед нею на корточки, погладил нежно по волосам, по щеке:
— Тебе лучше?
Его пальцы словно обожгли ее, Лиз поежилась.
— Да, все нормально, не беспокойся. Сейчас приведу себя в порядок и приду к вам.
В ванной Лиз умылась и расчесала волосы. Из зеркала на нее смотрела ужасно бледная девушка с грустным взглядом. Она достала косметичку и подкрасилась.
Джон ждал ее в коридоре.
— Я пришел за тобой, — сказал он и повел Лиз в кабинет отца, который оказался довольно просторной комнатой, раза в два больше, чем в коттедже.
Там стоял большой письменный стол, вдоль стен стеллажи с книгами, широкий диван и два мягких кожаных кресла. Из окна открывался великолепный вид на парк. Артур встал с дивана при их появлении.
— Проходи, — сказал он. — Это моя личная гостиная. Та, большая, действует на меня подавляюще.
На столике стояло блюдо с домашним печеньем и торт с кремом, украшенный сверху клубникой. Джон бросился к столу — он явно проголодался, а потом, какой ребенок не любит сладкого?
— Сперва печенье, потом кусок торта, — машинально скомандовал Артур.
Он подошел к столу и стал перебирать почту. Взял в руки какой-то конверт и тупо уставился на него. Потом резким движением надорвал его, стал читать письмо и буквально изменился в лице. Сердитым она видела его много раз, но такого бешенства не видела никогда. Глаза превратились в узкие щелки, губы плотно сжаты, желваки ходят ходуном. Артур отбросил письмо в сторону, отошел к окну, потом долго ходил взад-вперед по кабинету, тщетно пытаясь успокоиться.
Джон ничего не заметил, он был занят едой и одновременно рассматривал картинки в каком-то журнале. А вот Лиз почувствовала, как все внутри у нее перевернулось. Она следила за Артуром, не решаясь спрашивать.
Разлив чай, одну из чашек протянула Артуру, вернее, вложила ее ему в руки. Он злобно уставился на чашку, и Лиз показалось, что он сейчас бросит ее на пол. Но он отпил пару глотков и поставил на стол.
— Гадость! Ты что, не знаешь, я не пью такой крепкий чай!
Лиз и бровью не повела.
— А это сейчас лучше всего! — сказала она.
Он не мигая смотрел на нее с минуту, понять его мысли было очень трудно. Но потом выпил чай залпом и встал.
— Извини, я выйду ненадолго.
Артур вышел, и Лиз услышала, как хлопнула входная дверь.
— Куда ушел папа? — спросил Джон недоуменно.
— Вышел прогуляться. Скоро придет.
Лиз надеялась, что так оно и будет. Но время тянулось очень медленно. Джон показывал ей свои любимые комиксы, всякие смешные картинки в книжках. Лиз старалась не подавать виду, что обеспокоена. Она болтала с Джоном, но мысли ее были только об Артуре. Наверняка это проблемы личного характера. Вряд ли он стал бы так реагировать на сообщения о каких-то неудачах в делах. Возможно, это связано с Ирмой. Да, скорее всего, именно с ней.
Отвлекла ее от мрачных мыслей миссис Тэйлор. Она пришла поинтересоваться, когда они собираются ужинать и оставил ли мистер Крейг на этот счет распоряжения. Оказалось, что в духовке готовится мясо.
— Не смогли бы вы пройти со мной на кухню? — попросила экономка. — Я бы вам показала, что надо делать, когда все будет готово.
Лиз отправилась вместе с ней на кухню, оборудованную по последнему слову техники. Там, в просторном и уютном эркере, был накрыт стол.
— Мистер Крейг любит ужинать здесь, — сообщила миссис Тэйлор. — А вас это устроит, мисс Ламберт?
— Разумеется, — заверила ее Лиз и сделала ей пару комплиментов по поводу замечательного печенья и образцового порядка в хозяйстве. Экономке это явно польстило.
Вообще Лиз поняла, что экономку разбирает любопытство, но она слишком хорошо вышколена, чтобы задавать гостям хозяина вопросы. Поэтому только спросила:
— Вы надолго здесь, мисс Ламберт?
— О нет, я уезжаю домой завтра, — сказала Лиз, и ей показалось, что ответ разочаровал миссис Тэйлор.
Потом Лиз вернулась к Джону и оставалась с ним до того времени, когда тому уже пора было ложиться спать. Он показал ей свою комнату, в которой было полно игрушек и книг. Лиз ужаснулась мысли, что спустя несколько лет здесь уже будут и клюшки для крикета, и футбольные бутсы, и ракетки, только она не увидит, как мальчик взрослеет.
Артур все не возвращался. Он пришел около десяти. Лиз так и подскочила, услышав, как он открывает дверь ключом. Она сидела в кабинете, смотрела в окно и напряженно ждала. А теперь, когда в коридоре раздались шаги, она разволновалась — что будет?
Артур вошел в кабинет, и Лиз увидела, что злости и раздражения как не бывало, он выглядит усталым и измученным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Уилмингтон - Опрометчивое решение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




