Изобел Чейс - Апельсиновая ночь
Глава 12
Первым на следующее утро проснулся Тимоти. Он тихонько прокрался в комнату матери, подошел к ее кровати и попытался разбудить, гипнотизируя взглядом, что ему и удалось. Карен с легким стоном повернулась, открыла глаза и посмотрела на сына.
— Весело было? — тут же спросил он, реагируя на ее сонную улыбку.
— Это было потрясающе!
— Здорово! Можно я заберусь к тебе, и ты мне все расскажешь. — Он пристроился рядом и замер в ожидании. — Дон Рафаэль собирался сказать что-то важное. Сказал?
Карен покраснела.
— Сказал.
— Что?
— Разве он тебе не говорил? — в притворном удивлении поинтересовалась она.
— Нет. Он сказал, что прежде хотел бы знать, как ты к этому отнесешься. Хотя я не понимаю, почему ты?
— Я тоже не знаю, — улыбнулась Карен.
Мысль, что Рафаэля волновало, как она отнесется к тому, что его кузен, а не он сам женится на Консуэле, встревожила ее. Разумеется, думала она, свадебные планы Рафаэля не касаются ее ни в коей мере! Но Луис мог рассказать Рафаэлю или хотя бы намекнуть, что его будущее зависит от щедрости Рафаэля. Но она никогда не согласилась бы с тем, что его бизнес имеет к ней хоть какое-то отношение, пусть даже Луис преподнес Рафаэлю все дело именно так.
— Рафаэль объявил о помолвке своего кузена и Консуэлы.
— И все? — недоверчиво спросил Тимоти.
— Да.
— Ну, это не очень интересно.
— Вовсе нет. Понимаешь, все ведь думали, что Консуэла выйдет замуж за Рафаэля.
Тимоти насмешливо фыркнул:
— Дон Рафаэль не мог этого сделать! Консуэла, конечно, милая, но она очень глупая! А дон Рафаэль нет!
Карен ничего не ответила. Она вспомнила, что чувствовала, когда танцевала с ним, вспомнила исходившее от него тепло и свое нелепое желание, чтобы танец продолжался вечно, и как она расстроилась, когда музыка перестала играть.
— Мистер Ротенштейн подписал с Рафаэлем контракт на поставку апельсинов, — неожиданно сказала она. — А это означает, что нам придется вернуться в Англию. Ты очень расстроишься?
Тимоти резко выпрямился, побледнел и явно огорчился.
— Но мы не можем отсюда уехать! Наш дом здесь! Я не могу сейчас уйти из школы! Кроме того, где мы будем жить в Англии?
— Мы найдем что-нибудь, глупыш! — сказала Карен, изо всех сил стараясь казаться спокойной и уверенной. — Конечно, это будет не такой дом, как этот, но крыша над головой у нас будет. Разве нам плохо было раньше?
Тимоти, не отрываясь, смотрел на мать, его глаза наполнились слезами.
— Нет, не плохо.
Карен и самой хотелось заплакать.
— Ничего не поделаешь. Луис продаст бизнес Рафаэлю, и для меня не будет работы, — попыталась она объяснить сыну сложившуюся ситуацию.
— Мой дом здесь! Мне здесь нравится. А ты можешь заняться чем-нибудь еще.
— Чем, например? — устало спросила она.
Тимоти расплакался, и Карен сразу напомнила себе: ему всего десять лет, и думать о его будущем должна она. До чего же горько и обидно! Они были так счастливы в Испании! И снова — ежедневные поездки в лондонской толпе на работу и с работы, возвращение в их более чем скромное жилище и бедный Тимоти, ненавидящий городскую жизнь.
— Ничего! Мы что-нибудь придумаем! — бодро сказала она.
Тимоти всхлипнул и вытер нос кулаком.
— Что?
— Я еще не знаю. Но должен же быть какой-то выход. Я подумаю об этом.
Тимоти чмокнул ее мокрыми губами.
— Я тоже подумаю!
Он ушел в свою комнату, а Карен встала с постели и подошла к окну — ей хотелось еще раз взглянуть на ставший таким привычным пейзаж. Светило солнышко, и все вокруг было на редкость красивым. И все же должен быть способ остаться здесь, думала она. А если он есть, то она найдет его! И, довольная своей решимостью, она отвернулась от окна и начала одеваться.
Когда Карен спустилась вниз, Рафаэль уже ждал ее в холле.
— Что вам угодно? — удивленно спросила Карен.
— Тимоти дал знать, что вы хотите меня видеть.
Карен покраснела. На самом деле она не просто хотела его видеть — она была рада, что видит его. При одном только взгляде на Рафаэля у нее перехватило дыхание, и, боясь выдать свои чувства, она держалась с ним подчеркнуто сухо.
— Тимоти, должно быть, что-то напутал!
— Разумеется, нет! Его слова были предельно ясны. Вы оба попали в крайне затруднительное положение, так он считает, и только я способен помочь вам избежать вашей жестокой доли!
— Не думаете ли вы, что Тимоти начитался «Дон Кихота»?
— Я полагаю, что он еще слишком мал для этой книги!
— Тогда я совершенно не представляю, откуда у него возникла мысль, что вам следует бороться с ветряными мельницами!
— Смотря с какими, — серьезно сказал Рафаэль. — То, что вы называете ветряной мельницей, я могу посчитать опасным драконом!
— Только не вы! Вы слишком хладнокровны для непродуманных выводов!
— Полагаю, прежде всего, следует попросить Кармен принести вам завтрак, а затем мы все обсудим.
— Вам не стоит оставлять вашего гостя в одиночестве.
— Сейчас его нет. Он уехал, хочет посмотреть несколько садов. Мне кажется, это его хобби.
— Да, мистер Ротенштейн обожает Испанию.
— А вы любите старика, не так ли?
— Очень! Он всегда был добр ко мне, когда я работала в Лондоне, и именно он отправил меня сюда, поэтому я никак не могу понять, почему он стремится теперь все разрушить, — честно призналась Карен.
— Разрушить?
— Я же не смогу работать у Луиса, когда он продаст вам свой бизнес!
— Не сможете. Впрочем, я не думаю, что вам этого хотелось бы.
— Почему?
Рафаэль был удивлен:
— Я полагал, вам трудно управлять делами всей компании. Вы же приехали сюда только переводить, не так ли?
— Но это не значит, что мне хочется вернуться в Англию, — возразила Карен.
Разговор пришлось прервать, так как Кармен принесла дымящийся кофейник и свежий хлеб с маслом. Служанка удивилась, увидев Рафаэля, и тут же ретировалась на кухню за второй чашкой для него. Когда она вернулась, Рафаэль и Карен уже сидели за столом.
— Сеньор не завтракал дома? Моя сестра хочет уморить его голодом?
— Нет, нет, я завтракал. Но это было давно. И я готов испробовать ваш кофе.
Кармен жеманно улыбнулась, поставила кофе на стол и исчезла на кухне, довольная тем, что удалось услужить Рафаэлю. Вся прислуга женского пола обожала Рафаэля. Его пытались поддразнивать, флиртовать с ним, но все очень его уважали.
— Так что же с вашим возвращением в Англию?
Карен шмыгнула носом, боясь расплакаться.
Она всегда презирала женщин, плачущих по любому поводу, а сейчас сама была похожа на одну из них.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Изобел Чейс - Апельсиновая ночь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


