Люси Рэдкомб - Укус змейки
Он выпустил ее руку и потянулся к указанному месту и завороженно коснулся голубой, неистово пульсирующей жилки. — Хочу целовать тебя сюда и сюда… — Его палец скользнул ниже и замер в ложбинке между грудей.
— Джеф, кругом люди, — умоляюще зашептала девушка.
— Люблю, когда ты произносишь мое имя! — Голос был полон чувственности, чеканные черты лица обозначились еще резче, а на скулах выступили алые пятна.
— Прошу прощения… — Он и она отпрянули друг от друга. Тактичный официант расставил заказанные блюда и поспешно ретировался.
Мэри действительно не смогла воздать должное еде и завела непринужденную беседу.
— Как поживают близнецы?
— Как всегда, шумны и активны. Опережу твой следующий вопрос: Сэм и Долли тоже превосходно себя чувствуют, но на данный момент ни один из них меня не занимает. Ты согласилась поужинать со мной только потому, что тебе нравятся мои малыши?
— Нет.
— Тогда почему ты здесь? Что за чудо заставило тебя сказать «да»? Или ты пришла только для того, чтобы меня подразнить?
— Я ужасно по тебе соскучилась! — призналась Мэри, отбросив вдруг чопорность. — Я подумала, что отказываться… глупо. Боже, что я такое говорю! — Она заерзала на стуле, панически оглядываясь в сторону выхода.
— Успокойся, — мягко произнес Джеф.
— Кажется, я пытаюсь сказать, что готова пойти на компромисс… Ты говорил, лучший способ избавиться от искушения — это ему поддаться.
— А если я ошибался?
— Исключено, — отозвалась она и добавила не без ехидства: — Всезнающий сердцеед — и вдруг ошибается?
— Что, если эффект будет обратным? — последовал быстрый вопрос в ответ на насмешку.
Мэри неуверенно улыбнулась. Именно такого исхода беседы она и боялась, а ведь Джефу следовало бы понять, что дерзкая хищница Сандра не для него. А вот она, скромная девушка, искренне любит его, ничего не требуя взамен. Разница очевидна…
— Ты хочешь сказать, что передумал? И уже не желаешь, чтобы я стала твоей? Этой же ночью… — Мэри жаждала принадлежать ему до самой смерти, но излишняя откровенность показалась вдруг неуместной. Еще одно слово — и все кончено. Она с трудом справлялась с паникой, а ведь все свои надежды возлагала на этот вечер. Но, в конце концов, этот человек никогда не говорил с нею о любви — только о чисто физическом влечении. Не слишком ли она размечталась? Что должен увидеть в ней он, что заставило бы его реально представить свое будущее?
— И ты еще спрашиваешь? — удивленно вскинул брови Джеф. — После всего, что случилось…
— По-твоему, я все испортила или тороплю события? — невинно спросила Мэри и опустила глаза.
— Хочешь, чтобы я искренне ответил?
— Да, — ответила она, не поднимая головы.
— Хорошо, попробую все объяснить. — Джеф вскочил и помог даме встать.
— Куда ты? — встревоженно спросила она, роняя салфетку.
— Хочу показать тебе свой номер. Извини, я забыл сказать, что остановился именно в этом отеле. — Джеф небрежно подписал счет подоспевшему официанту и увлек Мэри к выходу.
— Ты уже дважды забыл сегодня о чем-то.
— А-а, ты хочешь, чтобы я торопил события? — усмехнулся он и направился к двери на лестницу.
— А лифт?..
— Если я окажусь с тобою в лифте, я начну целовать тебя прямо там.
— Ну хорошо, меня устроит и лестница, — слабо улыбнулась девушка.
9
— Что за милые покои! — пришла в восторг Мэри, обводя взглядом просторный номер.
— Восхитительные! — согласился Джеф, снимая пиджак и швыряя его на кровать. Затем ослабил галстук, включил ночник и погасил основной свет.
— Ты здесь всегда останавливаешься?
— Нет, я это сделал ради тебя. Иди ко мне. — Низкий, с хрипотцой, голос звучал так призывно, что не было сил противиться.
Она сбросила туфли на высоких каблуках; густой ворс ковра приятно щекотал ступню.
— Мы так и не поужинали. — Мэри робко подняла взгляд.
— А если мне не терпится заняться с тобой любовью? Страстно, неистово, безумно. Опережая твои следующие вопросы, скажу, что нахожу меблировку довольно бесцветной, а смотреть телевизор мне не хочется.
— Я вовсе не собиралась этого говорить!
— Внизу ты так не нервничала.
Боже, Джеф наверняка предвкушает нечто еще неведомое ему, с замирающим сердцем думала девушка. Он всерьез полагает, что имеет дело с искушенной соблазнительницей, а на самом-то деле!.. — Я очень давно… Наверное, мне следует тебя предупредить… Ох, черт! — воскликнула она, заламывая руки.
— Ты пытаешься сообщить мне о том, что ты девственница?
— Физиологически — да, — отозвалась она, обдумав вопрос со всех сторон.
— Что ты хочешь сказать? — ошеломленно переспросил Джеф. Ему и в голову не приходило, что эта девушка, воплощение чувственной, манящей красоты, неопытна в вопросах обольщения. Он испытал самое настоящее потрясение, а в следующее мгновение в сознании вспыхнула упоительная, дерзкая, исполненная первобытного восторга мысль: он будет первым! Все прочее его нисколько не волновало. К своему предшественнику, показавшему себя с худшей стороны, он испытывал что-то вроде жалости.
— Ты шокирован? — Мэри глубоко вздохнула, поморщившись от досадного воспоминания. Этим событием своей жизни она отнюдь не гордилась, поскольку в ту пору была молода и глупа, а позже предпочла решительно выбросить позорный эпизод из памяти, а не казнить себя за ошибку.
Зато это был урок: секс без глубокой эмоциональной подоплеки не имеет смысла. Теперь она стала старше и, возможно, мудрее. Она полюбила!
— Меня трудно шокировать, — заметил Джеф, глядя на встревоженное личико.
— В балетной труппе у меня был приятель. Он до сих пор танцует… и, кстати говоря, очень известен. Мы были на сцене в паре, и в жизни держались друг друга. Однажды нас пригласили на вечеринку, а потом все разошлись по спальням, а мы… в общем, остались одни. Он слишком много выпил, а я… трудно все это объяснить…
Мэри и не пыталась оправдываться. Да, той ночью она совершила откровенную глупость! Стэн был настойчив, но это ее не извиняло. Она могла бы остановить его, если бы захотела.
— Ну, если угодно, меня мучило любопытство. Все вокруг наперебой болтали об этом… о сексе, и мне захотелось попробовать. Так что я не девственница, во всяком случае, я так считаю.
— То есть?.. Ничего не понимаю? — недоуменно вперился в нее Джеф.
— Ну, все получилось хуже не придумаешь. По моей вине. — Мэри сделала глубокий вдох, готовясь к постыдному признанию. — Я все испортила…
— И как же тебе это удалось?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Рэдкомб - Укус змейки, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


