`

Энн Лоуренс - Жаркий поцелуй

1 ... 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Шериф и его люди, те самые, которые уже приезжали вчера, разговаривали с Кэлом, похоже, завершая очередной осмотр места события. Чуть поодаль стояли Титч и его верный Скелет, пара безмолвных зрителей.

Вся круглая площадка была усыпана осколками стекла, которые напоминали какое-то странное сверкающее покрытие. По стене сарая, конторы и гаража тянулись длинные неровные линии, нанесенные красной краской из баллончика. Даже на задней стене дома — на деревянной обшивке, па окнах, на веранде — везде виднелись злые алые полосы.

Такие картины отнюдь не были редкостью в ее полицейской работе, но Скотти стояла, не в силах справиться с собой. Дело было как раз в том, что теперь оно касалось ее лично. Произошел новый удар об уже знакомые острые камни; все хорошее кончается.

— Скотти.

Глаза Кэла, его ярко-голубые глаза, смотрели на нее с серьезностью и заботой. Он больше не был ни рассержен, ни обижен. Ей даже показалось, что он понимает природу ее страхов.

— Не беспокойся, — сказал он, более всего удивленный тем, что она застыла на месте. — Я уже все проверил. Все собаки целы. Даже Лули и Уиннер в полном порядке.

Скотти попыталась встряхнуться.

— Что здесь случилось? — спросила она, надеясь, что ее голос звучит нормально.

— Не знаю, меня не было. Но кажется, я догадываюсь, кто нанес нам визит.

Некоторое время Скотти просто стояла рядом с Кэлом, провожая шерифа и его помощников. Потом они разговаривали с Титчем, хотя Скотти с трудом могла сосредоточиться на том, что они говорили.

Ее внимание в который уже раз привлек Скелет. Огромный белый пес неопределенной породы, как всегда, невозмутимо сидел рядом с хозяином, серьезно глядя ей прямо в глаза, так, как будто умел читать мысли. Скелет, наверное, был из тех собак, в чьих бездонных темных глазах тихо отражаются все печали мира, в котором они живут.

Наконец, когда фары последней полицейской машины исчезли за поворотом, Титч со Скелетом развернулись и зашагали прочь. Скотти и Кэл остались вдвоем во дворе, освещенном теперь лишь строгими белыми фонарями и висячими светильниками на веранде. Однако и такого освещения было достаточно, для того чтобы оценить представший их глазам разгром.

— И никто ничего не видел? — Скотти с трудом узнала собственный голос.

— Нет, но будет проведено расследование. На этот раз все документально зафиксировано.

Скотти обвела взглядом ковер из битого стекла, зло сверкавшего под ногами, как… как ярость в чьих-то глазах. В знакомых настороженных светло-голубых глазах?

Кэл с отвращением смотрел вокруг, качая головой.

— Хороши детки, а? Если б я знал, что они решат нам немедленно отомстить, да еще так нагло, я бы сегодня не уехал.

— Нет, я хочу начать. Правда, мне лучше что-нибудь делать, а не сидеть у себя в комнате и переживать.

— Хорошо. Если ты готова начать, то я тоже.

Скотти и сама не знала, готова она или нет. Она просто не могла спокойно сидеть и наблюдать, как ее новая жизнь разваливается на части.

— Представь себе, чего детки наслушались со вчерашнего дня, Кэл. Бут Кейхилл, наверное, взбесился не па шутку. Да еще весь город говорит о том, что сюда вчера приезжала полиция, и…

— Конечно, Кейхиллы наверняка слышали все обвинения в свой адрес. — Кэл говорил отрывисто и твердо. — Скотти, если люди ведут себя неподобающим образом, о них будут говорить и говорить. Так всегда было.

Скотти не хотелось сейчас спорить с Кэлом. Их разногласия слишком очевидны, а она слишком измотана. Когда она заговорила, голос ее звучал устало:

— Придется отменить день открытых дверей. Какие уж тут открытые двери, когда такой разгром… Да и незачем всем демонстрировать, что с нами враждуют ближайшие соседи.

— Ничего мы отменять не будем.

— Но, Кэл…

Скотти медленно обвела глазами двор. Уродливые красные шрамы тянулись по всем стенам, разрезая надвое оконные стекла и зеленые наличники, деревянную обшивку и рамы. К счастью, старые серые камни, из которых был построен дом, практически не пострадали.

— Мы же не успеем все заново покрасить за две недели!

— Я уже все осмотрел. То, что ты видишь, — самое худшее.

— Как раз здесь мы и собирались проводить прием!

— Хорошо, что все было покрашено в прошлом году. Я думаю, в основном надо будет только чуть-чуть подмазать. Завтра утром позвоним Ширли Стейнмен. Если она сможет обеспечить какую-нибудь помощь, мы все сделаем.

— Знаешь что, — сказала Скотти, все еще не узнавая своего голоса, — я могу сейчас вытащить большой пылесос, которым чистят двор, и попробовать собрать стекла хотя бы с дороги. Мы не можем выпустить собак, пока не уберем стекло. Про людей и про машины я уже не говорю…

Видя, как вспыхнули глаза Кэла, Скотти поняла, что он оценил ее первый робкий шаг оправиться от потрясения и начать действовать. Она даже думала, что он мог бы подбодрить ее улыбкой или обнять за плечи — само собой, если бы в их отношениях присутствовала прежняя легкость. Но той легкости больше не было, и Кэл стоял, засунув пальцы в карманы своих узких джинсов.

— Сегодня уже слишком поздно что-либо начинать, Скотти.

— Нет, я хочу начать. Правда, мне лучше что-нибудь делать, а не сидеть у себя в комнате и переживать.

— Хорошо. Если ты готова начать, то я тоже.

Скотти и сама не знала, готова она или нет. Она просто не могла спокойно сидеть и наблюдать, как ее новая жизнь разваливается по частям.

Глава 9

Освещенная скупыми лучами заходящего солнца, Скотти стояла на веранде, провожая Кэла и Рино, которые собирались ехать в город.

— Может, все-таки поедешь с нами? — спросил Кэл, останавливаясь па ступеньках и гладя Иггза.

— Нет. Я сегодня жутко устала. А вы поезжайте. Знаешь, люди имеют право пойти на бейсбол, после того как они всю неделю красили стены.

— Ну иди же, — ласково уговаривал Кэл песика. — Иди к Скотти. На веранду, наверх, Иггз.

— Я смотрю, он тебя слушается, — сказала Скотти с насмешливой улыбкой.

— Ну конечно. Командный тон, понимаешь. Хорошо, что мы не дрессировкой занимаемся.

— Он просто обиделся, что ты запер всех его друзей.

— В смысле, его стаю. Которой он верховодит. Кстати, давно хотел тебя спросить, почему его так назвали — Иггз? Может, если б ты еще немножко подумала, получилось бы что-нибудь получше?

— Я не виновата. Его так назвали до меня. Я даже не знаю, что означает его кличка.

— Да, кому-то явно не мешало бы поучиться придумывать собакам хорошие клички.

Скотти тихо рассмеялась, отчаянно желая, чтобы непринужденность, с которой они, как прежде, перебрасывались шутками, была искренней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энн Лоуренс - Жаркий поцелуй, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)