Дороти Уильямс - Один из многих
— Тот, кто заставил меня спать на стуле, — заявила она и, освободившись от покрывала, присела к столу и налила себе кофе.
Щенок начал царапаться, прося впустить его обратно и, после того как слуга открыл дверь, подбежал прямо к Леонарду и остановился перед ним, виляя хвостом.
— Чует, кто здесь хозяин, — примирительно заметил Бейли, направляясь обратно в кухню.
— Сидеть! — приказал Леонард. Неожиданно щенок подчинился. — И я категорически отказываюсь называть его дурацким именем Нерон.
— Тогда Бостон, — несколько заискивающе сказала Абби.
Леонард фыркнул.
— Несомненно, жители Бостона были бы счастливы узнать, что этот грязный тощий пес назван в честь их замечательного города.
— Он вовсе не грязный. А если его причесать, подкормить… — Искоса бросив взгляд на Леонарда, она осторожно спросила: — Ты ведь оставишь его?
Не отвечая прямо на вопрос, он сказал:
— Тебе потребуется поводок, ошейник, корзинка, щетка… И его надо обучать.
— Нам также надо выяснить, кто его бросил.
— Уже выяснил, — спокойно ответил Леонард.
— Я надеюсь, этого человека накажут?
— Его оштрафуют.
— Кто он такой?
— Не имеет значения. Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в это дело и создавала еще больше хлопот. — Слабо улыбнувшись, он поинтересовался: — Хорошо спала?
— Да, — беззаботно ответила она.
— Обманщица, — мягко упрекнул Леонард. — Поезжай и купи все необходимое для собаки. Я буду занят все утро, вернусь к одиннадцати. После этого я покажу тебе местные достопримечательности.
— Как заманчиво.
— Прогулка нам не повредит.
После короткой внутренней борьбы она смягчилась и широко улыбнулась.
— Хорошо. Я надеюсь, на этот раз мы сможем увидеть больше, чем в прошлый раз.
Взглянув на нее с веселым блеском в глазах, Леонард произнес:
— Я рад, что ты повеселела.
И, не дожидаясь ответа, направился к дверям, ведущим в кухню. Увидев, что пес следует за ним по пятам, Леонард остановился, пристально посмотрел на собаку и сурово сказал:
— Место.
Щенок удрученно прижался к полу, а Леонард спокойно вышел из зала.
— Изменник, — укорила щенка Абигейл. — А я еще сидела с тобой всю ночь.
Допив кофе, она взяла покрывало и плед, велела новоявленному Бостону оставаться на месте, впрочем без всякой надежды на его повиновение, и начала подниматься по лестнице. Но на полпути Абигейл остановилась, как вкопанная. Приняв какое-то решение, она бросила покрывало и плед на пол и бегом рванулась вниз, едва не споткнувшись о щенка, который тащился за ней по пятам.
— Леонард, — немного запыхавшись, окликнула его она, влетев в кухню.
Он стоял у плиты и поджаривал на сковородке ветчину. Услышав ее возглас, Леонард удивленно обернулся.
— Не мог бы ты, — она перевела дух, — выдать мне небольшой аванс? У меня кончился бензин.
— Сколько у тебя осталось?
— Почти пустой бак.
— Хорошо, я оставлю канистру рядом с твоей машиной. В ближайшем гараже принимают кредитные карточки. Ты сможешь заправиться там.
— У меня нет кредитной карточки, — резко заявила девушка, глядя на него с вызывающим блеском в глазах.
— Нет кредитной карточки?
— Нет. — Ей не хотелось объяснять, что она уничтожила свои карточки, когда потеряла работу. Боясь залезть в долги, Абигейл избрала единственно верный путь избежать этого — лишила себя возможности жить в кредит. — И мне нужно кое-что купить для себя, кроме тех вещей, которые нужны для собаки, — добавила она после короткого молчания.
— В любом городке есть отделения крупных банков, — с насмешливой улыбкой сказал Леонард.
— Я в этом не сомневаюсь! — сердито заявила Абби. — Так могу я получить аванс?
Бросив на нее удивленный взгляд, Леонард прищурил глаза.
— У тебя нет счета в банке?
— Нет.
Не сводя изучающего взгляда с ее лица, он мягко спросил:
— Сколько тебе нужно?
— Фунтов тридцать, не больше, — смущенно промямлила она.
Отложив в сторону лопатку, он достал из заднего кармана бумажник, порылся в нем и протянул ей несколько банкнот.
— Возьми семьдесят. Лучше иметь больше, чем меньше.
— Спасибо. — Избегая смотреть Леонарду в глаза, Абигейл добавила: — Я буду тебе признательна, Лео, если ты вычтешь эту сумму из моего заработка.
Положив бумажник обратно в карман, тот снова повернулся к плите.
— Как тебе удается существовать без денег? — поинтересовался он, посыпая ветчину зеленью.
— С большим трудом, — беззаботно ответила Абигейл, стараясь скрыть смущение. — Я лучше пойду оденусь.
— И сделай так, чтобы твоя собака перестала скулить.
Девушка кивнула и поспешно вышла. Пристыдив пса, она поднялась к себе, чтобы принять душ и одеться. В жизни она не испытывала подобного унижения.
* * *Когда Абигейл вернулась в замок, машина Леонарда уже стояла во дворе. Она припарковала свою машину рядом и внесла покупки в дом. Леонард был на кухне. Сжимая в руках чашку с кофе, он задумчиво смотрел в окно.
— Хочешь кофе? — спросил он с улыбкой.
— Да, спасибо.
— Купила все, что нужно? — поинтересовался он, доставая для нее чашку.
— Думаю, да.
Бросив пакеты и свертки на стул, Абигейл почесала за ухом прибежавшего на разведку Нерона-Бостона, потом достала щетку, опустилась на колени и начала причесывать щенка. Леонард с довольно ироничной улыбкой наблюдал за ее действиями. Закончив расчесывать шерсть, она надела псу ошейник, выпила кофе и заявила, что готова идти гулять:
— Куда мы направляемся?
— В рыбацкий поселок.
Леонард сполоснул чашки, прикрепил к ошейнику щенка новый поводок и вручил его Абби с указанием ни в коем случае не спускать с него собаку. Подтолкнув пса на заднее сиденье автомобиля, Абигейл села впереди рядом с Леонардом и приготовилась восхищаться.
Живописная дорога вилась по склонам холмов. Ее гид кратко рассказывал историю тех мест, мимо которых они проезжали.
Свернув с дороги на автомобильную стоянку, он припарковал машину у невысокого здания туристического центра. Абби крепко зажала в руке поводок, и они вошли внутрь, чтобы заплатить за вход.
— Неужели за посещение поселка надо платить? — удивилась Абигейл.
— Да, это помогает поддерживать его в хорошем состоянии.
Леонард взял ее за руку и провел на небольшую площадку, от которой шла дорожка вниз.
— Где же поселок? — с любопытством спросила она.
— Там, — неопределенно махнул рукой Леонард.
Все, что она могла видеть впереди, были деревья, кусты и в отдалении — море.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Уильямс - Один из многих, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


