`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Элизабет Харбисон - Сметая все барьеры

Элизабет Харбисон - Сметая все барьеры

1 ... 29 30 31 32 33 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Могу тебя понять, — серьезно согласилась Джолин. — Но, во всяком случае, у тебя была такая возможность. У тебя был выбор.

— У тебя тоже есть шанс. Вот, к примеру, возьмем то, что ты сделала сегодня. Тебе не нужна была для этого ученая степень. Ты пошла, изучила записи и нашла решение важной проблемы. Ты могла бы делать это каждый день, вместо того чтобы выполнять ненавистную тебе работу… — Он вдруг резко остановился. Выражение его лица стало жестким. — Что я несу? Я забыл, что ты выходишь за Карла.

Джолин открыла было рот, чтобы возразить, но не смогла. Сейчас он бы и не услышал ее, он уже повесил на нее ярлык. Музыка закончилась, и они молча отошли в сторону.

Похоже, им больше нечего сказать друг другу.

Глава девятая

Они уже подъезжали к дому, когда Джейк заметил свет в конюшне.

— Странно, — обеспокоенно сказал он.

— Что? — откликнулась Джолин.

Он взглянул на часы на приборной доске.

— Уже два часа ночи, а там горит свет.

— Может, Рей забыл выключить?

Джейк остановил машину возле конюшни. Его охватила тревога.

— Может быть. Но у меня дурное предчувствие, — пробормотал он.

Они вышли из машины и бегом направились в конюшню.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнул Джейк.

— Джейк? — Рей высунул голову из стойла Леды. — Рад, что ты пришел.

Джейк бросился туда.

— Что случилось?

— Колики, — ответил Рей, кивая на Леду. — Похоже, дела плохи. Я пытаюсь найти тебя весь вечер.

Джейк вошел в стойло. Обычно живая, подвижная лошадь сейчас низко свесила голову и переминалась с ноги на ногу. Ее ноги дрожали, будто она хотела броситься на землю и кататься, чтобы облегчить напряжение.

— Она ложилась на землю? — быстро спросил Джейк.

— Очень старалась это сделать, — ответил старый конюх. — Но я не позволил. Все время тут дежурил.

Джейк кивнул. Если животное, следуя своему инстинкту, рухнет и начнет кататься по земле, оно может повредить внутренности, тогда будет практически невозможно спасти его.

— Что ты ей давал?

Рей назвал лекарства.

— А что-нибудь от боли?

— Хлоралгидрат. Немного.

— Ты все сделал правильно, — пробормотал Джейк, ощупывая переднюю ногу лошади, пытаясь измерить пульс. — Как температура?

— Высокая, — ответил Рей.

Джейк тяжело вздохнул и стал проверять глаза Леды.

— Слишком красные, — сказал он скорее себе, чем Рею и Джолин. — Мне это не нравится. Плохой признак.

Рей покачал головой, цокая языком. В глазах Джолин отразилась неподдельная тревога.

— Принеси мне аптечку из подсобки, — обратился Джейк к Джолин. — Она на столе.

— Да, — с готовностью откликнулась она, обрадовавшись возможности сделать что-то полезное.

Рей посмотрел ей вслед, потом сказал:

— Я пытался найти доктора Скалли, но его нет в городе. Можно было найти парня, который его заменяет, но я решил, что справлюсь сам. Если она не вытянет, это будет моя вина.

— Да ладно тебе, Рей. — Джейк взглянул на него и заметил мешки под глазами. — Это не твоя вина. Ты сделал все, что мог.

Джолин вернулась с черной кожаной сумкой.

— Эта?

— Да, спасибо. — Он открыл сумку и вытащил шприц. — Давно ты тут, Рей?

— С шести вечера.

Джейк остановился.

— Бог мой, старик, тогда тебе надо отдохнуть. — Он говорил бодрым голосом, пытаясь казаться энергичным. — Пойди приляг, я тут сам справлюсь.

— Нет, — пожилой конюх отмел это предложение. — Я должен остаться.

— Вам обоим лучше уйти, — твердо сказал Джейк, откупоривая пузырек и переводя взгляд с Джолин на Рея. — Я позову вас, если мне понадобится помощь.

— Позволь мне помочь тебе, — ответила Джолин. Джейк удивился, как искренне прозвучали ее слова. — А если мне дела не найдется, я сварю тебе кофе или буду разговаривать, чтобы ты не заснул. — Она повернулась к Рею: — А вам действительно лучше пойти лечь. Вы выглядите совсем измученным. Кроме того, я кое-что знаю о лошадях и коликах, Леду нужно прогуливать всю ночь, чтобы она не легла и не перекрутила свой желудок, поэтому Джейку утром понадобится замена. Вы не можете оба оставаться на ногах всю ночь.

Молодец, подумал Джейк. Она умеет дать людям почувствовать их нужность и значимость. Он заметил, как оживились глаза Рея, когда он сказал:

— Да, ваша правда.

— Вы понадобитесь утром, — закончила Джолин.

Он кивнул.

— Я понимаю. Но ведь вы позовете меня, если что? Если ей станет хуже, вы разбудите меня?

— Конечно, — заверил его Джейк. Несмотря на тревогу, он понимал, что, когда Рей уйдет, он останется наедине с Джолин на том самом месте, где они впервые поцеловались. Ему не следовало думать об этом в такую минуту, но грешные мысли сами лезли в голову.

Джолин тоже пришлось сделать усилие, чтобы придать своему лицу серьезный вид, будто она и не замечает многозначительных взглядов Джейка.

— Ладно, — согласился Рей. Джейк заметил, что тот вздохнул с облегчением. — Но…

— Никаких «но», — прервал его Джейк. — Ступай.

Старый конюх сунул свои вещи под мышку и направился к выходу, несколько раз обеспокоенно оглянувшись на них.

Когда Рей ушел, Джейк взглянул на Джолин и набрал в шприц лекарство из пузырька.

— Молодец. Если бы ты не придумала насчет утренней смены, Рей свалился бы замертво от усталости, но не ушел.

— Я не знаю, как он это выдержал, он же на работе с пяти утра.

Джейк поднял брови:

— Откуда ты знаешь?

Она покраснела.

— Джолин, ты встала сегодня в пять утра? — Он покачал головой. — Бедняжка.

Она накрыла ладонью его руку.

— Я хочу помочь, Джейк.

— От тебя не будет проку, если ты заснешь.

— Я-то не засну. А ты сам еле на ногах держишься, — со смехом откликнулась Джолин.

Знала ли Джолин, какая очаровательная улыбка осветила ее лицо? Как невыразимо трогает его эта улыбка! Джейк опустил голову, потом выпрямился.

— Я вовсе не устал.

— Вот и отлично. Я тоже.

Он проверил шприц, потер кожу на шее Леды и ввел болеутоляющее лекарство. Джолин была права, ему понадобится ее помощь.

— Спокойно, детка, — мягко успокаивал он лошадь. Он освободил пузырек, потом быстро сделал вливание соляного раствора, чтобы предотвратить шок. Кобыла издала слабое ржание.

Джейк продолжил осмотр, кивком как бы подтверждая собственные мысли. Пульс у кобылы еле прощупывался. Плохой признак.

— Я должен сделать что-то еще, — размышлял Джейк. Наконец он нашел ответ. — Подержи ее, чтобы она не ложилась, я достану жидкий парафин и трубку для желудка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Харбисон - Сметая все барьеры, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)