Рэй Морган - Кто заставит сердце биться...
О, к черту сомнения, думала она, не вникая в болтовню Ханны, которая рассказывала о своем сыне из Ванкувера. Не обманывай себя, ты же спустилась вниз в надежде встретить Майкла?
И тут он появился. Их глаза встретились, и они оба заулыбались, догадавшись об обоюдном желании. Майкл подошел к холодильнику, достал молоко и налил немного в высокий стакан. Он не сводил глаз с Чар, но был в состоянии отвечать на вопросы Ханны.
Когда пожилая дама отправилась проверить, заперта ли входная дверь, он наклонился к Чар и прошептал:
— Приходи ко мне ночью, когда постояльцы улягутся. Сегодня наш последний шанс.
Прежде чем та успела ответить, в кухню вплыла Ханна.
— Желаю доброй ночи вам обоим. Я ухожу спать. Увидимся завтра утром.
— Спокойной ночи, — в унисон ответили заговорщики.
И как только стихли шаги, Майкл повернулся к Чар.
— Придешь? — Его глаза сверкали.
Молодая женщина отрицательно покачала головой, хотя сердце защемило от восторга.
— О, Майкл, я не могу.
— Нет, можешь. — Он провел пальцами по ее щеке. — Ты же хочешь.
Она печально повела головой в сторону.
— Мои желания не имеют значения, я не войду в твою спальню без обручального кольца.
Его глаза потемнели.
— Я не могу жениться, — резко ответил Майкл.
— На самом деле? — Тело ломило от невыносимой боли, словно ее били ногами в живот. Вот и ответ на вопрос. Но разве это она хотела услышать? Его жизненная позиция, мировоззрение привели ее в бешенство. — Почему нет? Я бы сказала, мы подходим друг другу.
— Мы подходим друг другу. — Майкл отвернулся к окну. — Во многом, за исключением одного.
— О чем ты говоришь? — Чар подошла к барной стойке.
Он пригладил свои темные волосы, не отрывая взгляда от ночного неба.
— Ты хочешь иметь много детей. Я слышал, как ты говорила о своей мечте.
Она внимательно следила за каждым его движением.
— Я думала, ты патологически не выносишь детей.
Майкл тряхнул головой.
— Это не так. В действительности я хорошо отношусь к детям.
— Тогда в чем проблема?
Когда он повернулся к ней, его лицо было твердым как гранит.
— Чар, я не могу иметь детей. Мне сделали медицинское обследование, и приговор окончательный: я бесплоден. — В карих глазах полыхнуло отчаяние, затем потухло. — И не говори мне, что моя беда не имеет значения. Имеет. Я живу с моей болью, физическая неполноценность разрушила мой брак. Поэтому я воздерживаюсь давать обязательства любой другой женщине. Рано или поздно это встанет между нами.
Чар неодобрительно покачала головой, пытаясь собрать воедино значение его слов и осознать виды на будущее.
— Жена бросила тебя из-за бесплодия?
Майкл запнулся.
— Нет. Она ушла потому, что я не мог справиться с мыслью о своем бесплодии и жить нормальной жизнью. Согласись, это разные вещи. — Видимо, Майкл решил, что сказал достаточно, но Чар в недоумении качала головой, и он продолжил: — Я рассказывал тебе о трагедии, связанной с моим так называемым отцом. В основном я сумел победить детские комплексы. — Он замолчал, объяснение давалось с трудом. — Но почему-то мне не удалось справиться с чувством, что, будь я родным, кровным сыном, он бы любил меня и не бросил. — Майкл искал в глазах Чар понимания. — Итак, когда Грейс захотела усыновить… я просто не смог решиться на такой поступок. — Его плечи взметнулись вверх и поникли. — Она хотела иметь семью и ушла за своей мечтой.
— Ты не смог усыновить ребенка? Из-за сумасшедшей приверженности кровным узам и их законам?
— Да. Я знаю, что это не одно и то же.
Майкл не сводил с нее глаз, а она не знала, что сказать. Темноволосая голова дернулась назад, словно Майкл подумал, что ей нет дела до его проблем. И Чар очнулась, схватила его за руку, принуждая выслушать ее.
— Знаешь, что я скажу? Ты ненормальный. Представь на минуту, что я бы бросила тебя только из-за того, что не смогу иметь от тебя детей!
— Чар, я уже проходил через это. И знаю, к чему приводят разговоры.
Ее голубые глаза превратились в узкие щели, душа налилась яростью.
— Я понимаю подтекст. — Голос дрожал от обвинения. — В твоей голове засела мысль, что ты никогда не сможешь стать хорошим отцом для моих мальчиков только потому, что ты им не родной. Ты же это пытаешься мне сказать?
Он в нерешительности молчал, но, когда раскрыл рот, боль просто выплеснулась наружу:
— Я не знаю, могу или нет.
Чар раскачивалась из стороны в сторону от гнева на него, на себя.
— Все, что я знаю, — это… если ты не уверен в своих силах, значит, ты не справишься. А если не справишься… то нет смысла продолжать наш разговор.
Майкл вздрогнул.
— Именно так.
Ее глаза вспыхнули.
— Именно так.
Он пожал плечами.
— Догадываюсь, это прощание.
Она кивнула.
— Прощай, Майкл. Мне жаль, что ты решил стать несчастным.
Майкл хранил молчание. Чар вернулась в свою комнату и десять минут расхаживала взад и вперед, голова шла кругом от мыслей. Никогда в жизни не испытывала она такой ярости.
Наконец Чар не выдержала, вышла из спальни и постучала в соседнюю дверь. Майкл тут же распахнул ее, словно ждал. По глазам Чар узнала его мысли: физическое томление — причина, по которой женщина приходит к мужчине… и это еще больше разозлило ее.
— Я должна сказать тебе одну вещь, — спокойно начала она, как только Майкл закрыл дверь. — Даже и не думай, что я пришла сказать тебе «согласна», потому что у меня нет…
Он скрестил руки на обнаженной груди — ни дать ни взять статуя греческого бога, только в брюках. От одного взгляда на его торс у Чар перехватило дыхание.
— Тогда ради чего ты здесь? — потребовал Майкл ответа.
Чарин подняла голову и с ненавистью посмотрела на него.
— Есть одна вещь, которую я хочу сказать тебе. Если ты думаешь, что кому-то есть дело до твоего бесплодия… кому-то, кроме тебя… тогда ты самый большой дурак, которого я когда-либо встречала в своей жизни. Единственный человек в мире, который беспокоится об этом, — ты.
Майкл покачал головой как бы с восхищением, но Чар не дала ему возможности и слово вставить.
— Знаешь, что я думаю? Ты пользуешься своей стерильностью, словно щитом, чтобы держать людей на расстоянии, так тебе не придется «трудиться душой» и давать обязательства.
Майкл потянулся к ней:
— Чар…
— Нет, подожди. — Женщина отступила назад. — Мне нет дела до твоей стерильности. Мое отношение к тебе ни на йоту не изменилось. Однако меня беспокоит то, что ты можешь вбить себе в голову, будто я испугалась. Другими словами, обо мне ты подумал в самую последнюю очередь, правда? Это я и должна была тебе высказать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэй Морган - Кто заставит сердце биться..., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





