`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка

Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка

1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А как же любовь?

— Некоторым счастливцам удается жениться по любви. — Глаза его опасно сузились. — Я хочу тебя, Харриет, и я тебя получу. Любым способом. Ты не хочешь выходить замуж — хорошо, я не возражаю против более свободных отношений.

— Не возражаешь? — недоверчиво переспросила Харриет. — Господи, да ты словно деловую сделку обсуждаешь! Мне-то казалось, что у итальянцев горячая кровь!

— Ты сомневаешься в моей страсти? — взревел он и, заключив ее в объятия, жарким поцелуем доказал ясно и определенно, что в жилах его течет самая горячая кровь, какой только может желать женщина.

Пламенное чувство охватило Харриет: не успела она опомниться, как уже полулежала на диване в его объятиях, сгорая от страстных поцелуев.

— Нет!! — вскрикнула она, сверхчеловеческим усилием воли высвобождаясь из его объятий.

Лео поднялся и протянул руку, помогая ей встать на ноги.

— И теперь будешь отрицать то, что происходит между нами? Ах, carissima, какое удовольствие я испытаю, когда буду учить тебя любви!

— Хочешь сказать, сексу? — отрезала она, вырывая у него руку. — Прости, Лео, но мой ответ — нет. Ты слишком любишь приказы и запреты.

Лицо Лео мгновенно разгладилось.

— А, так вот почему ты меня отвергаешь! Злишься оттого, что я запретил тебе поощрять Данте?

— Верно, злюсь. Но твое великодушное предложение я отвергаю не поэтому, — с сарказмом ответила она.

— Так почему же?

Харриет молча подошла к двери и выразительным жестом распахнула ее.

— Подумай, Лео. Может быть, найдешь ответ.

Лео захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.

— Объясни сама!

— Нет.

— Тогда я изложу тебе причины, по которым стоит согласиться, — заговорил он, очевидно нимало не смущенный. — Когда я ласкаю тебя, ты не можешь скрыть чувственного отклика — значит, тебя влечет ко мне. Ты любишь мою страну, тебе нравится мой дом, наконец, я могу обеспечить спокойную комфортную жизнь и тебе, и твоей матери, если проблема в этом. Ты знаешь, как я хочу тебя, и, как бы ты это ни отрицала, я верю, что сама ты чувствуешь то же самое. — Глаза его вдруг вспыхнули огнем, от которого у нее участился пульс. — Будь мы одни, я бы уложил тебя в постель и доказал, что мы должны быть вместе, лучшими аргументами, какие только известны с сотворения мира.

— То же самое ты сделал, когда считал меня Розой! — огрызнулась она.

Лео знакомым жестом вскинул руки.

— Ошибаешься. Я чувствовал, что ты не Роза, и хотел заставить тебя признаться. С самого начала у меня возникли подозрения. Поэтому я все время задавал тебе вопросы…

— О херувимах на потолке, о замужестве Луизы Браччо, — с горечью закончила Харриет. — Почему же ты не признался в своих сомнениях?

— Потому что был заинтригован. Сестры у Розы нет — это я знал точно. Все выходные я тщетно пытался убедить себя, что Роза изменилась до неузнаваемости, что эта зрелая и прекрасная женщина и есть та взбалмошная девчонка, что когда-то причинила нам столько хлопот.

Харриет отступила назад.

— Насколько мне известно, именно ты много лет не позволял Нонне примириться с Розой.

— И не горжусь этим. — Губы его искривились в горькой улыбке.

— Почему ты винил во всем Розу, а не Гвидо Браччо?

— Этот парень свое получил — я едва его не искалечил, — напомнил ей Лео. — Но ты сама знала Розу в семнадцать лет и, должно быть, помнишь, какой отъявленной кокеткой она была. Нет, виновата именно она. Гвидо просто не смог устоять перед ее чарами.

— Она всего-навсего добивалась твоего внимания, — вздохнула Харриет. — Бедная Роза!

— Теперь мне ее жаль. Но в то время я ее почти ненавидел. Из-за нее пошла кувырком вся моя жизнь.

— Так ты любил Луизу!

— Теперь понимаю, что нет. Но тогда думал, что любил.

— Боже правый, почему же ты с ней не помирился? — воскликнула Харриет.

— Из-за гордости, — коротко ответил Лео. — Она швырнула кольцо мне в лицо. Я поймал его, повернулся и зашагал прочь.

Как ясно Харриет представляла себе эту сцену!

— И она вышла замуж за другого.

— Да, это тоже меня не утешило, — саркастически отозвался Лео. — Но это было много лет назад.

— Может быть, ты еще можешь ее вернуть? — поинтересовалась Харриет.

И снова он дал самый неожиданный и обескураживающий ответ:

— Да, время от времени я об этом подумывал.

— Виноградники не дают покоя? — зло усмехнулась она.

Лео лениво улыбнулся:

— Ты права, виноградники не дают покоя. Честно сказать, когда Нонна пригласила Луизу на праздник, в голове у меня мелькала смутная мысль о воссоединении. Но потом приехала ты — и я забыл и о Луизе, и обо всех остальных.

— И думал только о Розе, — бесстрастно договорила она.

— В глубине души, милая моя Харриет, я всегда знал, что ты не Роза. Разум твердил мне, что такого быть не может, но сердце знало правду.

Харриет подняла на него измученные сомнениями глаза. Как ей хотелось ему поверить!

— Поэтому ты занялся со мной любовью?

Лео без колебаний встретил ее взгляд.

— Поначалу я хотел проверить, Роза ты или нет. Если ты не Роза, думал я, ты, конечно, меня оттолкнешь. Но под конец я забыл обо всем на свете, и, кто ты, стало неважно. Я только об одном жалею — что не смог разделить свое блаженство с тобой.

Харриет жарко покраснела, но тут же лицо ее побелело, как мрамор, и Лео стремительно шагнул к ней.

— Не беспокойся, — проговорила она, отступая на шаг. — Я не собираюсь падать в обморок, словно перепуганная девственница.

— Но ты устала, carissima, — произнес он с раскаянием, и от нежности его голоса внутри у Харриет что-то болезненно сжалось.

— Да, — внезапно охрипшим голосом ответила она. — Устала. А завтра — свадьба Розы. Мне пора в постель.

— Много бы я отдал за то, чтобы отнести тебя в постель и всю ночь не выпускать из объятий! — нежно проговорил он. — Я ухожу, но разговор наш не окончен. Мы созданы друг для друга, Харриет, мы должны быть вместе — это я знаю твердо!

— Позволь напомнить тебе слова твоей бабушки, — скрывая боль за иронией, ответила Харриет. — «Ты часто бываешь прав, Леонардо, но на этот раз ты ошибся».

Лео положил ей руки на плечи и долго — невыносимо долго — вглядывался в глаза. Во взгляде его читалась непоколебимая уверенность в своей правоте и силах.

— Может быть. Но в этом случае, сага mia, я абсолютно прав.

С этими словами он прильнул к ее устам в таком нежном поцелуе, что Харриет не смогла ему противиться. Скоро поцелуй стал жарким и страстным; когда они наконец оторвались друг от друга, оба тяжело дышали и едва держались на ногах.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)