Айрис Денбери - Сосновый замок
Только когда мужчина повернулся, услышав шаги, она увидела Люсьена. Лучше бы уж тут оказался незнакомец, а не человек, с которым ей до боли трудно общаться.
— Я вернулась… я потеряла ожерелье, — лепетала девушка в полной растерянности.
— Садись, Рейчел, — приказал Люсьен.
— Я не могу. У меня нет времени. Видишь ли, это ожерелье Селии, оно очень дорогое.
Он схватил ее за руку и сжал, словно тисками.
— А что стоит дороже? Твое время или бусы?
— Пусти меня, Люсьен. Я должна найти их, иначе сестра не простит меня. — Она попыталась высвободить руку, но безуспешно. — Люсьен, пожалуйста! Я не успокоюсь, пока не отыщу потерю.
Вместо ответа, он потянул ее и властно усадил рядом с собой, потом сказал:
— Не нервничай так. Посиди хоть несколько минут спокойно и расслабься.
— Разве я в состоянии?
— Не беспокойся об ожерелье. Оно у меня.
Рейчел вскочила от неожиданности, но тот снова заставил ее сесть.
— О, Люсьен! Почему ты не сказал об этом сразу? Где оно?
— У меня в кармане.
— Ты жестокий человек! Видел, как я дергаюсь, и сознательно продлевал мои мучения!.. Это подло!
— Зато подлец спас тебя тем, что нашел ожерелье, которое ты так беспечно потеряла. Наверное, из-за пылких объятий Валантена оно упало с твоей шеи?
— Как ты смеешь говорить такое! Значит, ты шпионил за нами?
— Какое это имеет значение? Может, теперь все наоборот — он следит за нами. Забавно, правда?
— Люсьен, пожалуйста, отдай мне свою находку и позволь уйти.
— Обещаю тебе ожерелье и свободу через несколько минут. Но, думаю, я заслужил награду. Совсем недавно ты уверяла меня, будто между тобой и Валантеном ничего нет, однако та небольшая сцена, свидетелем которой я стал, должна означать, что ты с большой легкостью даришь свою благосклонность. В таком случае, почему я не имею право получить свое?
— Если моя благосклонность дарится с такой легкостью, — насмешливо отчеканила девушка, — неужели тебя удовлетворит перспектива с кем-то ее делить, даже с Валантеном?
— Позволь мне самому судить об этом.
Она не успела ответить. Люсьен буквально зажал ее рот поцелуем, от которого можно было задохнуться. Но ни отстраниться, ни вывернуться Рейчел не могла — столь грубы были его железные объятия и до боли расплющены губы. Но внезапно в нем что-то изменилось, и она услышала, как он, чуть отпрянув, прошептал:
— Рейчел, ты такая сладкая.
Нужно было воспользоваться этим моментом, но желание защищаться вдруг исчезло. Она почувствовала, как словно начало таять сердце, лишая ее воли. Рейчел чуть приподнялась и сама поцеловала его в щеку. Реакция Люсьена оказалась неожиданной. Он вскочил, словно его ужалила змея.
— Прости мое безумие. Мне не следовало так себя вести.
Рейчел была сбита с толку этой репликой и переменой в его поведении. Только что он впивался ей в губы своими беспощадными поцелуями, а в следующее мгновение уже отвергал ее. Пожалуй, в такой ситуации любая девушка растерялась бы.
Она встала, пытаясь успокоиться и разобраться в путанице охвативших ее чувств. Сильное замешательство не позволяло ей прийти к какому-то выводу прямо сейчас, но Рейчел твердо знала: от таких непредсказуемых мужчин лучше держаться подальше.
— Теперь ты отдашь ожерелье, Люсьен? Надеюсь, я заплатила тебе по счету.
— Конечно отдам, как только мы вернемся в казино, — ответил он ровным голосом.
В молчании они шли по тем же самым аллеям. Огоньки сказочных фонариков погасли, и сад погрузился во тьму, только у казино все было ярко освещено.
У двери Люсьен протянул ей ожерелье:
— Положи его в сумочку, так надежней. Я должен отвезти Изанну домой, если только ее новый друг Гастон уже не сделал этого. Спокойной ночи.
Как только Рейчел вошла в вестибюль, к ней тотчас же бросился Валантен:
— Рейчел! Где ты пропадала!
— Мне ужасно жаль, если я всех задержала. Простите.
Она почувствовала на себе пристальный взгляд Франсин, на лице которой играла злорадная усмешка, потом обратила внимание на недоумение сестры.
— Все в порядке, Селия. Не беспокойся.
Рейчел не могла больше выносить, как смотрят на нее и все остальные тоже: кто с любопытством, кто с насмешкой, кто с сочувствием.
— Пойду возьму пелерину, — сказала она и почти бегом направилась в гардероб.
Только посмотрев в зеркало, Рейчел поняла, чем поразила всех. От ее прически и следа не осталось. Голова взлохмачена, тщательно подобранные на затылке пряди выбились, а эффектная заколка, державшая их, съехала к уху.
По дороге домой в машине почти все молчали, но перед сном Рейчел улучила момент и заглянула к сестре.
— Селия, дорогая, я должна объяснить…
Селия пожала плечами:
— Не знаю, что за приключения выпали на твою долю, но ты выглядела так, словно тебя потрепали буйные ветры.
— Да, Вал сегодня разбушевался, — пробормотала она.
— Вал? А мне показалось, что ты провела почти весь вечер с Люсьеном.
— Да, мы немного потанцевали с ним, а погулять по саду меня пригласил Валантен.
— Рейчел, неужели это необходимо было делать? Значит, он взъерошил тебе волосы в темном уголке? Пора бы уже знать — он большой ходок по части флирта. Кого угодно заставит увлечься.
— Только не меня, — заверила сестру Рейчел и перевела разговор на ожерелье: — Боюсь, здесь ослабла или сломалась застежка, поэтому я сняла его, чтобы не потерять.
Она открыла сумочку и вернула ожерелье Селии.
— Не волнуйся, дорогая, я попрошу Пьера отдать мое любимое украшение в починку.
Рейчел не призналась сестре, в какую историю попала из-за этих бус. Распрощавшись с Селией и возвращаясь к себе, она даже расплакалась.
Не янтарное ожерелье, конечно, стало причиной ее слез, а горькое душевное потрясение. Она боялась признаться даже себе самой, насколько Люсьен затронул ее чувства, огнем обжег ее сердце, растопил волю. Даже если и в нем на мгновение вспыхнула страсть — он не пожелал воспользоваться слабостью Рейчел, которая была совершенно очевидна. Как хорошо, что он вовремя отверг ее, прежде чем она выставила себя перед ним законченной дурой!
Глава 7
Рейчел так утомилась в тот вечер, что сразу уснула. Только на следующее утро она обнаружила у себя в комнате гвоздики, которые столь неудачно выбрала для именинницы накануне.
— Да, их принесла горничная мадемуазель Франсин, — объяснила Жозефина, — и я поставила их в воду.
Демонстративный жест — возвращение подарка — означал только одно: Рейчел все-таки придется принести той свои извинения, что она и сделала при первой же возможности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Денбери - Сосновый замок, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


