Мари Феррарелла - Подарок ангела
Донна рассмеялась.
— В глазах Фрэнка слишком много чертовщины, чтобы чей-нибудь ангел-хранитель стал с ним связываться. — Ангелы таких смутьянов не приводят, подумала она.
Лиза видела, как заливается краской лицо Донны.
— Уж тебе лучше знать. — Она нежно потрепала Донну по щеке. Женщин разделяло всего три года, но Лиза испытывала настоящие материнские чувства по отношению к Донне. — Радуйся. Не борись с собой. — Она заметила настороженность, появившуюся у Донны в глазах. Она понимала, что должна чувствовать Донна. Но если не рискнуть, не изведаешь счастья. — Попробуй хотя бы. Мы все здесь, на случай если ничего не выйдет.
Донна замотала головой.
— Неужели ты не понимаешь? Я не хочу, чтобы что-то выходило. С Тони вышло, и что это мне дало?
— Память, — просто ответила Лиза. — Двух чудесных малышей, — добавила она и положила ладонь на руку Донны, будто желая взять на себя часть ее страхов. — Нам не дано вечной жизни, и, если любовь посетит нас хоть ненадолго, это уже прекрасно. — Она снова кивнула в сторону входной двери. — Тебе повезло.
Донна в своем везении сомневалась. Она чувствовала себя идущей по натянутому канату без страховочной сетки внизу, без кого-либо, кто подхватил бы, если она упадет. Когда, а не если.
— Почему ты не выходишь замуж, Лиза?
Лиза печально улыбнулась.
— Потому что меня не нашли. — Она долгим взглядом посмотрела на Донну. — А тебя — да. Не разбрасывайся этим, Донна.
— Готова?
Донна подняла глаза на вошедшего в ее маленький кабинетик Фрэнка. Он уже час был в их гостиной, одновременно отвечая на вопросы Стивена и помогая Тейлору работать пальцами. «Зеленые рукава» продвигались удивительно быстро. Донна воспользовалась затишьем, чтобы разобраться со счетами и подвести баланс семейного бюджета.
— К чему?
Фрэнк прислонился к столу.
— Ты разве забыла? Мы идем на бейсбол.
Она-то надеялась, что он забыл. Или взял билеты только на мальчиков.
— У тебя есть билеты?
— У меня есть билеты. — В подтверждение своих слов он достал билеты из кармана рубашки и веером бросил на стол.
Донна посмотрела ему в глаза.
— Пять? — Заботливость этого человека не имеет границ.
Он кивнул, собирая билеты.
— По одному на каждого, включая Лизу.
— Что «включая Лизу»? — спросила Лиза, входя в комнату. — Кто тут поминает мое имя всуе?
— Бейсбольный матч, — сообщила ей Донна. Она безнадежно отодвинула оставшиеся счета. Подождут. Им не привыкать. — Фрэнк взял билет и на тебя.
Лиза нахмурилась в сомнении.
— Я буду чувствовать себя пятым колесом.
Фрэнк остался нем ко всем мольбам. Намечается семейный выход. Ключ к Донне — ее семья. К тому же ему нравилась эта ироничная женщина, и он знал, что Донне будет уютнее, если Лиза пойдет с ними. Вероятно, она не отказалась бы и от сопровождения хора мормонской молельни, но всех на бейсбол не заберешь.
— Пятые колеса очень важны, — заявил Фрэнк. — Я не раз убеждался в том, что они жизненно необходимы.
— Умеешь ты выворачивать слова, — рассмеялась Лиза и посмотрела на Донну. — Этот мужчина слишком хорош, чтобы ходить на воле. Если ты его не подцепишь, за дело возьмусь я. Буду готова через пять минут, — пообещала она, торопливо выходя из комнаты.
Донна подобрала губы, борясь с волной смущения, и откинулась в кресле.
— Лиза никогда не отличалась излишней деликатностью.
Он присел на стол.
— По-моему, это даже бодрит.
Конечно — ведь Лиза на его стороне.
— Есть другое слово, но мы его пока пропустим.
Она вздохнула и поднялась из-за стола. Кто она такая, чтобы бороться с неотвратимым? Между прочим, она на самом деле любила бейсбол. И было у нее тайное подозрение, что Фрэнк это знал. Выведал, наверное, у мальчишек. Нет, была ее вторая мысль, мальчишки сами выболтали. Предатели.
Если она собирается идти, пора браться за сборы.
— Ну что ж, если мы идем, то мне имеет смысл собраться. — Не дойдя до двери, она остановилась и обернулась к Фрэнку. Он выглядел загорелым, но все же рисковать не следовало. — Ты не забыл о лосьоне для загара?
— Лосьон для загара? — растерянно повторил он, тронутый ее заботой. Дело определенно идет на лад, подумал он.
— Лосьон для загара, — проговорила она терпеливо, будто имела дело с умственно отсталым. — Тебе придется Бог весть сколько жариться на солнце, если мы случайно не попадем на освободившееся место под навесом. Я думаю, лосьон не помешает.
Он нежно обнял ее за плечи, выходя из комнаты.
— Как скажешь.
— Разумеется. Пока я говорю то, что ты хочешь слышать.
— Пожалуй, — согласился он и посерьезнел. Он оглянулся и, обнаружив, что они одни, быстро произнес: — Я только хочу, чтобы ты знала, что я такой не со всеми. — Черт, подумал он, по-дурацки вышло.
Этот мужчина выглядит великолепно. Вчера, где бы они ни оказывались, Донна замечала устремленные на него женские взгляды. И на нее тоже — завистливые.
— Верится с трудом.
Он ухмыльнулся.
— Я, конечно, иногда выхожу из дому, но не целуюсь со всеми женщинами подряд.
В противном случае у них в Уилмингтон-Фоллзе было бы полно растаявших женщин.
— Каков же критерий отбора?
Она шутила, но он — нет.
— Я должен что-то чувствовать. — Его глаза заглянули ей в самую душу. — Когда я смотрю на тебя, Донна, я чувствую что-то. Я не знаю точно...
Донна не хотела его признаний.
— Гормоны, — легкомысленно вставила она.
Он понимал, что она уходит от разговора, но не собирался отпускать ее так легко.
— И это тоже, конечно, хотя не так все просто. — Она была похожа на готовую вспорхнуть пичугу, однако он должен заставить ее понять. — Я не могу объяснить, но чувствую, что если упущу то, что завязалось здесь, то буду жалеть об этом всю жизнь. — Он взглянул ей в лицо и увидел там скептическое выражение. Она, наверное, принимает это за метод обольщения. — Тебе это кажется безумным?
Она хотела сказать «да» и отодвинуть его, но не могла. Не могла, потому что часть ее самой ощущала то же самое и соглашалась с ним.
— Может быть, немного. — Она отвела глаза. — А может, и нет.
Она произнесла это очень тихо, но он услышал.
— Ты тоже так чувствуешь?
Донна пожала плечами, отступая от него. Она не могла сосредоточиться, когда он так близко, не могла собраться с мыслями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мари Феррарелла - Подарок ангела, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


