Лесли Роуз - В огнях Бродвея
Словно прочитав мысли подруги, бесцеремонно разглядывающей Джосера-старшего, Диана предупредила:
— Только никаких намеков на возраст.
— Патрик сам по себе намек, — хихикнула Сандра и тут же натянула на лицо серьезно-величавое выражение.
Водитель открыл перед дамами дверцу автомобиля и помог выйти. Первой вышла Диана. В длинном облегающем изумрудно-зеленом платье она была неотразима. А бархатистая кожа открытой спины так и притягивала взгляды мужчин. Когда же следом за подругой из лимузина вынырнула Сандра, ни у кого уже не осталось сомнений в том, что теория вероятности ошибочна. Две столь прекрасные женщины просто не могли оказаться рядом в одно и то же время.
— Добрый вечер, — учтиво поклонившись, поприветствовал прибывших дам Патрик.
— Привет, — кокетливо ответила Диана, подставив для поцелуя руку.
Джосер-старший тут же ее поцеловал и легонько сжал маленькую ладонь в своей руке.
— Где же Стив? — не скрывая нервозности, спросила Сандра сама у себя, оглядевшись по сторонам. Жених, по всей видимости, еще не приехал.
— Он не предупреждал, что задержится?
Сандра покачала головой. До чего же неудобно перед Патриком. Мало того что они с Дианой опоздали почти на полчаса, так теперь еще придется извиняться за Стива. К величайшему счастью Сандры, Стив появился через минуту.
— Смотри, это же Стив! — воскликнула Диана, заметившая джип Уалдера первой.
— Не стоит так переживать, Сандра, — тоном доброго дядюшки — или точнее дедушки — заметил Патрик. — Не будьте столь требовательны к своему другу.
Сандра еле заметно улыбнулась. А что ей оставалось делать? Не станет же она рассказывать всем подряд, что и так чрезвычайно мягка и уступчива со Стивом!
— Всем доброго вечера и примите мои искренние извинения за опоздание. На сегодняшнем судебном заседании был на редкость несговорчивый судья. Обе стороны уже…
— Для начала познакомьтесь, — перебила его Диана, зная о дурацкой привычке Стива заводить долгие и нудные разговоры о нелегкой адвокатской доле. Если его вовремя не остановить, то он утомит слушателей задолго до десерта. — Стив Уалдер — Патрик Джосер-старший.
— Очень приятно.
— Взаимно, — процедил сквозь зубы Стив, бросив на Диану насмешливо-презрительный взгляд.
Мужчины часто недолюбливают подруг своих невест и жен, но неприязненные отношения Стива и Дианы давно перешли грань обычной холодности. Диана при встречах с будущим мужем Сандры была сдержанна и предельно вежлива. Чего нельзя было сказать о Стиве. Он не упускал случая побольнее уколоть ее каким-нибудь нелицеприятным замечанием относительно ее внешности, очередного поклонника или упрекнуть за образ жизни. Стив считал, что Диана — неподходящая компания для Сандры, поскольку оказывает на нее дурное влияние, таская по клубам и ресторанам.
— Давайте пройдем уже к своему столику.
Проницательный и наблюдательный Патрик перехватил взгляд Стива, но предпочел не поднимать бурю в стакане воды. В конце концов он не собирался иметь со Стивом никаких дел. Сегодняшнее двойное свидание — инициатива Дианы, которой он не мог отказать. Тем более после того, как она расстроила его новостью о предстоящем турне. Джосер-старший как никто другой восхищался красотой, голосом и танцевальными талантами Дианы Роуз, но новость о скорой разлуке не на шутку опечалила его, хотя Диана никогда не давала ему никакой надежды. Она всего лишь позволяла ему делать ей подарки и изредка соглашалась пообедать с ним.
Компания прошла в зал и заняла заказанный Патриком столик. К удовольствию Дианы, это были лучшие места в ресторане.
— О, Патрик, ты как всегда чудо, — пропела она, полуопустив веки. — Я знала, что на тебя всегда можно положиться.
От похвалы красивой женщины Джосер-старший зарделся.
Сделав заказ, они принялись обсуждать будущие гастроли мюзикла и, как следствие, скорый отъезд Дианы.
— Я знал, что Диана самая лучшая! — заявил Патрик, с обожанием посмотрев на сидящую рядом женщину.
— Если продюсеру приглянулась именно она, то это не значит, что Сандра менее достойна, — тут же ощетинился Стив. — У Солвея, как и у любого мужчины, свои предпочтения. К тому же Диана куда сговорчивее Сандры.
— Что? — Диана не верила собственным ушам. Какими бы прохладными ни были ее отношения со Стивом, она никогда не позволяла себе оскорблять жениха подруги. — Хочешь сказать, что роль досталась мне только потому, что Солвей вознамерился затащить меня в постель?
— Разве еще не затащил? — не моргнув глазом спросил Стив.
Теперь уже и Сандра застыла. Прежде Стив не позволял себе столь оскорбительных высказываний в отношении Дианы. Пару раз он намекал Сандре, что не считает ее лучшую подругу благонравной, но никогда еще Стив не оскорблял Диану в лицо.
— Представь себе, нет. — Холодная любезность Дианы накалила атмосферу за столом до предела. Словно не замечая напряжения, она продолжила: — Дорогой Стив, я сейчас не стану говорить Сандре, что думаю о тебе, только потому, что она моя лучшая подруга. Правда, до сих пор не понимаю, что она в тебе нашла. А что касается мюзикла… Видимо, Солвей не такой уж дурак и разглядел, что мне хочется отправиться в турне гораздо сильнее Сандры, которая скоро превратится в курицу-наседку. Конечно, если вовремя не одумается и не пошлет тебя ко всем чертям.
— Я бы на твоем месте так не радовался. — Стив усмехнулся с таким видом, словно ему одному было известно будущее.
— Это еще почему? Ты мне угрожаешь?
— Боже упаси, дорогая Диана, — передразнил ее напускную любезность Стив.
— Тогда почему мне не стоит радоваться? — Диана скрестила на груди руки и откинулась на высокую спинку стула.
Патрик и Сандра переглянулись, чтобы поделить собственное бессилие спасти торжественный ужин.
— Насколько мне известно, контракт ты еще не подписала.
— Адвокаты подготовят его только к завтрашнему дню.
— Ха, адвокаты!
Стив снова криво усмехнулся, и Диана почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Такой холодной и злой гримасы она еще никогда не видела. Диана покосилась на Сандру, но та, похоже, ничего не заметила. Во всяком случае, на ее лице не дрогнул ни один мускул. А вот Патрик, по всей видимости, тоже видел, с какой ненавистью Стив посмотрел на собеседницу.
— Уж поверь мне, Диана: никогда не следует пренебрегать бумагами. Какой бы мятой и незначительной ни казалась она на первый взгляд, несколько подписей и печать поистине творят чудеса. Сегодня ты король и всемогущий господин, а завтра — получаешь официальное уведомление в том, что ты никто, пустое место, на которое и бумагу-то жаль переводить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лесли Роуз - В огнях Бродвея, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





