Кэтрин Гарбера - Аукцион свиданий
— Детка, ты не хочешь воспользоваться своим положением жены начальника? — спросил он Анжелику.
— Каким образом?
— Я собираюсь спасти Коррин от мужчины, который перебрал.
— То есть я должна танцевать с пьяным. Да уж, Рэнд, ты умеешь развлечь девушку.
— Как ты только что заметила, эта обязанность перестала быть моей.
— Ты прав. Так о ком ты говоришь?
— Кажется, его зовут Марк. Фамилии не помню. — Он повернулся, чтобы Анжелика могла увидеть этого мужчину.
— Марк Джеймсон. От него ушла жена на Новый год или в День Святого Валентина, — и с тех пор он сам не свой.
— Можешь с ним справиться?
— Нет проблем.
Рэнд искусно подвел Анжелику прямо к Марку и Коррин и похлопал Марка по плечу.
— Разрешите?
В глазах Марка застыло сонное выражение, он выглядел немного растерянным. Рэнд освободил Коррин, а Анжелика скользнула в объятия Марка. Рэнд услышал ее успокаивающий голос. Она повела в танце и направила Марка к краю танцплощадки.
— Спасибо, я твоя должница, — сказала Коррин.
— По-моему, мне пора потребовать выплаты долга, — сказал Рэнд. Про себя он думал, что должен проводить Коррин к выходу, потом взять ключи у обслуживающего персонала и направиться домой.
— Чего же ты хочешь?
— Больше не уходи.
Она подняла глаза, в явном смятении.
— Проблемы с самолюбием?
— Может быть, мне просто хотелось подержать тебя в объятиях минуты три или сколько там продолжается эта песня.
— Не говори так.
— Это правда. — Боже, как ему хотелось, чтобы это не было правдой! Но его тело уже решило, что Коррин ни в коем случае не должна остаться неприступной клиенткой. Она пробудила в нем чувства, которые он давно успел забыть. Он во что бы то ни стало должен нарушить ее спокойствие. Чтобы белокурые волосы разметались на его подушке, а она страстно прижалась к нему своим прекрасным телом.
— Мы вместе работаем, Рэнд, ничего другого у нас быть не может.
— Я понимаю, — отозвался он и в свою очередь спросил: — Почему ты купила мой лот сегодня вечером?
Такое поведение Коррин было для него в новинку. Она холодно относилась не только к нему, но к большинству коллег. Была радушной и вежливой, но старалась держаться на расстоянии. По мнению Рэнда, этот барьер удалось преодолеть только Анжелике. Но Анжелика умела находить с людьми общий язык.
— Ты казался таким одиноким на сцене.
Он прекратил танец и взглянул на нее сверху вниз — она ему нагрубила во второй раз за вечер.
— Ты хочешь сказать, что тобой двигала жалость?
— Ну, да.
— Дорогая, кажется, твоей победе предшествовали бойкие торги.
— Вот и не забывай об этом, — со смехом сказала она.
Рэнд рассмеялся в ответ, хотя не любил быть объектом шуток. Однако мягкий, обаятельный взгляд Коррин вызывал в нем желание, ему хотелось ее защитить. Как несколько минут назад, когда он понял, что она попала в беду, согласившись на танец с пьяным Марком. Но он не защищал никого и никогда, если не считать Анжелики.
По своей природе Рэнд был склонен к одиночеству, и не собирался чересчур увлекаться Коррин. Он разжал объятия, а секундой позже смолкла музыка. В глазах Коррин он заметил смятение. Рэнд знал, что должен уйти, не поддаваться соблазну. Потому что в женщине, которую он только что обнимал, он почувствовал нежность.
А эта нежность пробудила в нем забытые чувства. Ему хотелось оберегать Коррин и защищать ото всех, кроме себя самого. Но Рэнд Пирсон не был героем женщин.
В этом он убедился на горьком опыте.
Он повернулся с намерением уйти.
— Хочешь со мной рассчитаться? — спросила она.
Он остановился и взял ее за локоть, чтобы проводить к выходу. Раньше ему никогда не доводилось забывать о манерах. Рэнд гордился тем, что всегда был джентльменом. Это внушили ему родители, как только он впервые заметил разницу между мальчиками и девочками.
Он остановился у края танцплощадки и повернулся к Коррин, собираясь поблагодарить ее за танец. Но увидев ее серые глаза, решил промолчать.
— Мне очень жаль, — сказал он и пошел прочь, зная, что на этот раз слов «Ничего личного в отношениях с клиентками» будет недостаточно. Потому что при виде Коррин Мартин он забывал о правилах и выстраданных уроках. В его возрасте подобное было непростительным.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Коррин искусно избегала встречи с Рэндом до первого официального свидания. Она даже переписывалась с ним по электронной почте, обходясь без телефонных звонков. Ее последнее послание оказалось до грубости кратким, но Корин было все равно. Она уже жалела, что, поддавшись порыву, приняла участие в аукционе, но, к несчастью, не могла вернуться в прошлое и изменить ход событий. Корин, конечно, знала, что путешествия во времени невозможны, однако она была бы не прочь перекроить свою жизнь еще до своего знакомства с Рэндом Пирсоном.
Стоял солнечный мартовский день, суббота. Пол Стерлинг устраивал ежегодную вечеринку для сотрудников на борту своей яхты в Вест-Палм-Бич. Все это происходило в двух часах езды от Орландо, и Рэнд должен был подвезти Коррин.
Она предложила встретиться с ним там, но он коротко ответил, что заедет за ней в десять. Он приехал вовремя, вышел из машины и направился к парадной двери ее дома. Коррин снова пожалела, что приняла участие в аукционе — пульс у нее учащенно забился.
Впрочем, причина была ясна: она была единственной, кто приходил на приемы в одиночестве, а это привлекало внимание, чего она очень не любила. Возможно, ей просто не повезло с выбором сопровождающего.
Она подумала, что, пожалуй, стоит найти какое-нибудь занятие на два часа поездки в машине по побережью. В дверь позвонили, и она лихорадочно огляделась по сторонам. Заметив в углу аккуратно прибранной комнаты портативный компьютер, Коррин схватила его вместе с большой кожаной сумкой и направилась к двери. С четырнадцати лет работа была ее спасением. Коррин рано поняла, что на работе твое происхождение не имеет значения, важно лишь, хорошо ты работаешь или плохо.
Она спрятала глаза за солнцезащитными очками и открыла дверь. Рэнд озирал улицу, небрежно облокотившись на перила крыльца. Коррин жила в Кейли, одном из старинных районов Орландо. Ее дом построили в пятидесятые годы, и ему требовался ремонт, но Коррин он нравился.
— Прекрасный район. — Рэнд, окинул взглядом улицу, на которой в это субботнее утро не чувствовалось особого оживления.
— Спасибо. Мы можем ехать? — Коррин не желала поощрять его комплименты. На днях она поняла, что не может ему сопротивляться, и ей не хотелось повторить подобный опыт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Гарбера - Аукцион свиданий, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





