`

Кэй Мортинсен - Заманчивый мир

Перейти на страницу:

Сделав вид, что заинтересовался прошлогодним журналом, валяющимся на столе у секретарши, Манфредо повесил телефонную трубку на рычаг и попытался найти объяснение этому парадоксу. Может, незнакомка одета сексуально? Он постарался вспомнить подробности ее туалета. Нет-нет, кремовое платье из синтетического материала и синий кардиган явно с чужого плеча и в дополнение к ним тщательно начищенные, но поношенные туфли вряд ли разбудили бы в нем желание обладать этой женщиной. Единственное, что могло его заинтересовать, это длинные стройные ноги — не затянутые в колготки и чуть тронутые загаром. Глядя на них, так и хотелось провести рукой по золотистой гладкой коже, ощутить ее мягкость, погладить упругие мышцы ног.

Что же еще? Прическа? Черные, с каштановым отливом волосы незнакомки были собраны в тугой пучок, словно эта женщина не позволяла себе даже намека на фривольность.

Нет, не прическа. Но тогда что?

Ну наконец-то! Кажется, теперь ясно, в чем дело, с удовлетворением отметил про себя Манфредо, украдкой снова взглянув на незнакомку.

Строгость осанки, аристократическая сдержанность, гордая посадка головы, грациозная поза и аккуратно сложенные на коленях руки в контрасте с поношенной одеждой и старой обувью — вот что заинтриговало Манфредо при первом же взгляде на эту женщину.

Интересно… Наверное, мне следовало бы завести с ней разговор, подумал он.

— Ваша светлость, мистер Робинсон просит вас в кабинет, — торжественно объявила вернувшаяся секретарша.

— Благодарю.

Удивившись своему нежеланию оставлять странную незнакомку в одиночестве, Манфредо неторопливо прошел в кабинет Робинсона. Пожимая руку пожилому нотариусу, он услышал, как за его спиной секретарша небрежно обронила:

— Вы, мисс О'Тул, тоже можете войти.

Манфредо обернулся и замер в ожидании. Загадочная незнакомка и впрямь зашла в кабинет. Неужели между этой ирландской нимфой и миллионами старого ди Мафаи существует какая-то связь?

— Не желает ли ваша светлость выпить чашечку кофе? — подобострастно залепетала секретарша.

— У меня на родине угощают сначала женщин, а потом уже всех остальных, — холодно бросил в ответ Манфредо.

— И, правда, детка, — смутился нотариус, — принеси-ка для всех.

После чего Робинсон поздоровался с посетительницей и предложил ей кресло. Ее приятное лицо и сдержанные манеры сгладили возникшее в офисе напряжение. При взгляде на эту женщину мужчинам хотелось выпятить грудь колесом и совершить какой-нибудь рыцарский поступок. Она так и располагала к себе тех, кто волей судьбы оказался в плену ее ласковых чар. А когда Робинсон стал знакомить даму с Манфредо, герцог, удивившись сам себе, склонился в поклоне и поцеловал ей руку.

Он прекрасно одет, и одеколон такой… приятный, думала Эмили, разглядывая герцога и пытаясь вспомнить, почему его имя кажется ей до боли знакомым.

Через мгновение их взгляды встретились. Его черные как ночь глаза буквально гипнотизировали Эмили, она не могла от них оторваться. В его взгляде была не свойственная светскому льву глубина и ум.

Приятное тепло согрело ей душу. Такое же ощущение посетило Эмили, когда этот мужчина вошел в офис и она впервые услышала его глубокий волнующий голос с дивным иностранным акцентом.

Появление великолепного Манфредо разбудило ее воображение. Она стала мечтать о том, как однажды встретит прекрасного принца, выйдет за него замуж, у них будет куча ребятишек… И нестрашно, если судьба подошлет простого водителя автобуса или страхового агента, — для нее он все равно будет принцем!

Здравый смысл заставил Эмили спуститься с небес на землю. Разве в этой дыре найдется хоть один холостой рыцарь на белом коне? Здесь даже водителей-то по пальцам пересчитать можно, не говоря уж о такой роскоши, как страховые агенты. И где гарантия, что кто-то из них загорится желанием взять в жены тридцатилетнюю старую деву в полинялом синем кардигане?

Давясь смехом, Эмили вдруг представила, как сиятельный герцог Манфредо свешивается с горячего белого жеребца и, схватив ее за пояс, сажает в седло прямо перед собой. После чего быстро расстегивает проклятый синий кардиган и швыряет его прочь, сгорая от нетерпения обладать ею.

Усмехнувшись своим мыслям, Эмили постаралась сконцентрироваться на реальности.

— Прошу прощения за эту девочку, — говорил нотариус Томас Робинсон. — Она тут временно. Моя постоянная секретарь в декретном отпуске.

— Чудесно! — воскликнула Эмили, почувствовав легкую зависть. — Но для вас это, похоже, целая катастрофа.

Заметив, что герцог заинтересованно поглядывает на ее ноги, она заерзала в кресле, пытаясь одернуть коротковатую юбку платья.

Легкая на помине, временная помощница нотариуса принесла поднос с тремя чашками. Неуклюже плюхнув его на стол начальника, обойдя вниманием остальных, она подала дымящуюся чашечку только Манфредо и вышла, обидевшись, что герцог, не скрывая неприязни, решительно пресек ее попытки добавить в кофе сахару или молока.

— Ну что ты будешь делать! — вздохнул нотариус.

— А хотите, я буду вам помогать? — предложила вдруг Эмили. — Можете смело рассчитывать на меня. Я много лет вела папины дела, умею печатать и неплохо разбираюсь в бухгалтерии.

— Как так? А мне говорили, что вы работали в детском саду, — озадаченно промолвил Робинсон.

— Работала, — подтвердила Эмили. — Но ведь одно другому не мешает. Я любила помогать отцу в свободное время. Честно говоря, мне очень нужны деньги. Поэтому я готова выполнять любую работу, за исключением нелегальщины. Вы же знаете, как у нас трудно куда-то устроиться, мистер Робинсон. Меня вот, например, даже в санитарки не берут…

Легкий смешок сорвался с ее красивых губ, когда она вспомнила подробности этой истории.

— Расскажите, мисс О'Тул, мы вас просим! — взмолился Манфредо.

Видя, что мужчины и впрямь ждут продолжения, Эмили улыбнулась и начала свою сагу:

— Полгода я пытаюсь найти работу. И вот на прошлой неделе меня пригласили на собеседование. Оказалось, в приюте для престарелых есть вакансия санитарки. Ну, разглядев других претендентов, кстати, преклонного возраста, я сперва подумала, что у меня есть шанс. И вот появляется этакий Геркулес и, поигрывая мускулами, заявляет, что лучшей кандидатуры, чем он, им не найти. Естественно, я осталась ни с чем.

Томас сдержанно хихикнул. Эмили была уверена, что герцог тоже улыбнется, ведь она постаралась приправить свою историю забавными гримасами, но Манфредо слушал очень серьезно, и от этого ей стало не по себе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэй Мортинсен - Заманчивый мир, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)