Марджери Хилтон - Встреча у озера
– Зато у меня отличная идея, Лилиан, – прервала ее Таша и посмотрела на Силию, которая от удивления подняла брови. Таша проигнорировала ее и быстро взглянула на Марту Тэрнбул, которая одобрительно кивнула. Затем опять повернулась к Лилиан.
– Послушай, – сказала она с озорным блеском в глазах. – Надо устроить сидячую забастовку в «Фальшивом Десятицентовике», в этом логове воров, где Джек оставил свой кошелек. Лилиан в изумлении открыла рот.
– Ты что, серьезно? Кто же будет…
– Все мы. – Таша жестом показала на окруживших ее женщин.
– Все? – Лилиан украдкой посмотрела в угол комнаты, где Нэтти методически сортировала ивовые ветки. – Но мы там долго не продержимся – владелец заведения сразу же вызовет полицию.
– Верно, – ответила Таша, – но ведь туда, куда направляется полиция, сразу же мчится и пресса. И они спросят нас, что, черт возьми, мы там делаем, а уж у нас найдется, что им порассказать.
– До или после того, как попадем в тюрьму? – усмехнулась Лилиан.
– Ну, тогда не знаю. А какой еще способ можно предложить? – Таша положила руку на плечо девушки в ответ на ее скептический вопрос. – Кто-то ведь должен позаботиться о бедных гражданах нашего города?
– Найдется много людей, которые будут не согласны с тем, что мы затеваем, – вставила до сих пор молчавшая Марта.
– Но так же много найдется и других людей, которые помогут нам, – возразила Силия. – В городе уже многие разорились.
– Особенно на этой мерзкой игре в покер, – с отвращением добавила Таша. – Город совсем перестал быть нашим. Вокруг одни гангстеры и кинозвезды.
Она тяжело вздохнула. Гангстеры и кинозвезды значили для нее одно и то же.
– Если кому-то не нравится здесь, почему бы не уехать? – промолвила Нэтти; и все с удивлением повернулись к ней. Это вызывающее предложение поразило всех, кроме Лилиан, которая уже научилась не удивляться неожиданным выпадам Нэтти.
Таша рассердилась:
– Я здесь родилась и никуда не двинусь отсюда. С какой стати? – После этих слов ее негодование поубавилось, так как она понимала, что должна получить поддержку от окружающих. – А как ты относишься к тому, что происходит в городе, Нэтти? Ко всем этим играм и темным делишкам?
– Я не хожу в бары и не играю на игровых автоматах, – спокойно ответила Нэтти, внимательно рассматривая очередной прутик. – Все это меня не касается.
– Если бы ты попыталась создать семью в этом городе, то тебя бы это коснулось, – пылко возразила Таша. – Ты только взгляни, что творится: все эти мерзкие «Содовый Фонтан Бэсси», «Казино» или «Карусель Таффи»? Ты повела бы своих детей в такие заведения?
Нэтти ничего не ответила. Она задумчиво разглядывала свои ивовые прутья. Лилиан поспешила заполнить возникшую паузу:
– Как же ты собираешься организовать бойкот? Ведь они не позволят тебе заблокировать дверь – это нарушение противопожарных правил.
– Мы прорвемся к бару и займем все табуреты и стулья, на которых обычно сидят посетители в ожидании своей очереди поиграть. – Произнося эти слова, Таша повернулась спиной к Нэтти, как бы заканчивая с ней разговор. – Нас будет много. Я уже разговаривала кое с кем. Но мы, конечно, должны привлечь на свою сторону еще больше людей. Чем больше нас будет, тем больше шансов на удачу.
– Кому есть дело до людей, проводящих свое время за азартными играми, в крошечном городке Южной Дакоты? – проворчала Силия, разрезая на куски уже голубой ситец.
Нечаянно локтем она толкнула на пол ножницы, и Лилиан поспешно нагнулась, чтобы поднять их. Выпрямившись, она украдкой взглянула в угол комнаты. Нэтти продолжала невозмутимо сортировать ветки, но что-то явно беспокоило ее, и Лилиан захотелось узнать, что же именно.
Почему она не обращает на меня внимания? – с возмущением подумала девушка.
– До всего этого есть дело женщинам, – продолжала Таша. – Посмотрите на себя. Мы прошли через весь этот ад, и нам чертовски надоела вся эта мерзость.
– Кстати, Агнес Лундквист недавно продала свой магазин какому-то богачу из Флориды, – неожиданно сообщила всем новость Марта.
– Но ведь это был единственный в городе магазин женской одежды! – возмутилась Таша и ударила кулаком по столу. – И после этого мы еще думаем. Да в Дэдвуде только один вид бизнеса, в который мог вложить деньги богач из Флориды. Скоро будем ездить в Стэрджес за пакетом молока! Они почему-то не любят продавать молоко в салунах.
– А чтобы купить теннисные тапочки, придется отправляться в Рэпид Сити, – с сарказмом добавила Силия.
Лилиан очень надеялась, что женщины образумятся. Она попыталась представить себя с плакатом в руках в рядах демонстранток. Это показалось ей очень смешным.
– Казино все равно не закроют, – заявила она. – Вот Кэрри Нэйшн уже участвовала в демонстрации, и чего добилась? Того, что один бар в Дэдвуде стал называться «Салун воздержания Кэрри Нэйшн»?
Таша вскочила со стула.
– Вот мы и отомстим за Кэрри Нэйшн! Да еще добьемся, чтобы наши требования попали в «Ивнинг ньюс», верно? Это будет наш вызов грязному бизнесу!
– Предположим, мы попадем в «Ивнинг ньюс», ну и что? – с сомнением произнесла Силия. – Мы в этом ничего не понимаем.
– Как это «ну и что»? – ответила Таша. – Это почти победа. Даже если одна из нас угодит в тюрьму, мы все пойдем за ней! Ты согласна, Лилиан?
– Я, конечно, не могу допустить, чтобы все вы попали в тюрьму без меня. – Лилиан взглянула на освещенный неоновыми лампами потолок и тяжело вздохнула. Ей самой не верилось, что она могла такое произнести. – Кажется, и в самом деле пора принять какое-то решение.
Одна из ламп вдруг вспыхнула и замерцала тусклым светом.
– А ты, Нэтти? – спокойно проговорила Таша. – Слово за тобой. Так как же, один за всех и все за одного?
Нэтти покачала головой, взяла свою кружку и пересекла комнату, чтобы налить еще кофе. Было ясно, что она окончательно отдалилась от всех.
Лилиан тихо встала со стула и подошла к пожилой женщине.
– Хорошо, – сказала она так, чтобы ее слышала только Нэтти, – скажи хотя бы мне, что ты обо всем этом думаешь?
Не поднимая головы, Нэтти протянула руку, чтобы наполнить кружку девушки.
– Я думаю, в тюрьме вам не понравится.
Сильный ветер гнал облака, то закрывая, то открывая луну. Неистово качались верхушки огромных деревьев, однако при всем том вода в озере оставалась на удивление спокойной. Где-то далеко, в мрачном таинственном лесу, прокричала сова. Приглушенное эхо этого крика заставило Рэйса вздрогнуть. В крике ночной птицы было что-то не-118 приятное. Какой-то суеверный страх заставлял пса с опаской озираться по сторонам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марджери Хилтон - Встреча у озера, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


