`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Нина Харрингтон - Свидание вслепую

Нина Харрингтон - Свидание вслепую

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

Лео забрал из багажника дорожную сумку из тонкой телячьей кожи и направился к отелю. Может быть, хотя бы здесь не будет этих угнетающих белых орхидей, которые почему-то теперь считаются лучшим украшением каждого отеля? Может, его ждет приятный сюрприз?

Когда Сара вошла в отделанный мрамором холл Кингсмейда, было уже почти девять. Музыка, разносившаяся по холлу, была такой громкой, что она не слышала не только стук своих каблучков, но и своих мыслей. Над входом висел яркий плакат, на котором огромными золотыми буквами было написано «Ночь в Голливуде». Что ж, это праздник Хеллен, а значит, она выбирает тему вечеринки.

Покачав головой, Сара уже хотела войти в заполненный гостями зал, но не удержалась и подошла проверить, как себя чувствуют орхидеи с Пелопоннеса, стоящие в кадках по обе стороны от двери, которые доставили по ее заказу всего две недели назад. Этот новый вид был невероятно прекрасен. Внутри каждого бутона цвета слоновой кости скрывался кроваво-красный язычок, покрытый золотистой пыльцой. Конечно, не стоило ожидать, что кто-то из гостей или персонал отеля сможет оценить, сколько труда было вложено в эту красоту.

Она предлагала орхидеи и других расцветок, но управляющий настоял на этих, потому что они идеально подходили к антикварному комоду, стоящему под большим зеркалом в позолоченной раме, которое когда-то принадлежало ее бабушке.

Было больно даже думать о том, сколько антикварной мебели и прекрасных произведений искусства было пущено с молотка на аукционе, но ее мать это не волновало. Все эти огромные зеркала и обеденные столы на двенадцать персон прекрасно смотрелись в старинном замке, но что бы она делала с ними в крошечном коттедже или городской квартире?

В этот момент дверь открылась и из зала высыпали смеющиеся гости. Сара никого здесь не знала, но это и неудивительно: три года назад Хелен съехала из квартирки, которую они вместе снимали, занялась дизайном украшений, и теперь у нее в Лондоне своя фирма, известная во всей Англии. У них были разные жизни и, конечно, разные друзья. Было время, когда она была одной из этих веселых городских девушек и могла позволить себе дорогие платья, высокие каблуки и прическу, сделанную в лучшем салоне Лондона. Теперь же ей оставалось радоваться, что простые короткие стрижки снова вошли в моду и она не выглядит белой вороной.

Опустив взгляд на часы, Сара поняла, что сильно опоздала. Может быть, ее свидание вслепую уже сорвалось и незнакомец, которого Хелен пророчила ей в возлюбленные, уже нашел более пунктуальную подругу? Или он все еще ждет ее? От этой мысли Саре стало немного страшно.

Но гостям Хелен не нужно было знать о ее чувствах. Сара распрямила спину, вздернула подбородок, постаралась задержать на губах широкую улыбку и только после этого вошла в комнату, которая когда-то служила ее бабушке студией.

Она огляделась в поисках Хелен, которая при своих пяти футах роста всегда заставляла Сару чувствовать себя нескладной дылдой. Стыдно признать, но в том числе и из-за этого сегодня она выбрала туфли на небольшом каблучке. С другой стороны, они прекрасно подходили к элегантному черному платью — одному из множества сокровищ, хранившихся в бабушкином гардеробе. Саре оставалось добавить к нему нитку жемчуга, высокие перчатки и мундштук, чтобы на один вечер превратиться в очаровательную Одри.

Тут она заметила Хелен, машущую ей с другого конца зала. Она сидела за столиком напротив стеклянных дверей на террасу, одетая как Дороти из «Волшебника страны Оз» в платье с пышной юбкой, алых лаковых туфельках и даже с корзинкой, из которой выглядывала игрушечная собачка.

— Я так рада, что ты здесь, — сияя, сказала она, обнимая Сару. — Вместе мы точно победим в конкурсе караоке, ведь ты здесь единственная, кто умеет петь, хотя бы временами попадая в ноты.

— Спасибо, Дороти, — рассмеялась Сара, стараясь стереть алый след, оставленный на ее щеке помадой Хелен. — Прости, что я так опоздала. Похоже, в оранжерее опять появились мыши, а Паша так обленился, что не желает покидать свой уютный домик ради такой ерунды, как защита моих орхидей от грызунов. — Она чуть приспустила перчатку, чтобы продемонстрировать подруге свежие царапины. — Это результат ее яростной борьбы за право и дальше валяться на своей подушке и ничего не делать. — Хорошо, что Одри любила высокие перчатки, иначе не знаю, решилась бы я выйти из дома в таком виде.

— Забудь об этом вредном коте, милая. Я хочу, чтобы ты сосредоточилась на победе в конкурсе. Договорились? — Она как в детстве стукнула указательным пальцем по кончику носа, который был чуть краснее, чем обычно, заставив Сару задуматься о том, сколько бокалов шампанского Хелен успела выпить.

Прежде чем она успела ответить, к ним подошел высокий мужчина в полосатом костюме, подчеркивающем его широкие плечи, лаковых черных ботинках с белыми носами, фетровой шляпе, надвинутой на глаза, скрытые за черной шелковой маской.

— Привет, красавица, — сказал он с фальшивым американским акцентом, целуя Хелен. — Готова на эту ночь стать моей напарницей? Твоя маленькая собачка тоже в деле.

— Добрый вечер, Каспар, — улыбнулась Сара. — Потрясающе выглядишь.

Мужчина с разочарованным вздохом стянул шелковую маску.

— Сара, ты не должна была меня узнать. Что меня выдало?

— Твои золотые дизайнерские часы. Боюсь, такими вряд ли мог похвастаться простой гангстер.

Каспар печально вздохнул.

— Так мне и надо. Нечего принимать подарки от дизайнера драгоценностей, даже если собираешься на нем жениться, — сказал он, обнимая Хелен за талию. — Лучше посмотри на себя, Сара. Неужели Хелен смогла уговорить тебя не только прийти, но и принарядиться? Потрясающе выглядишь.

— Твоя невеста может уговорить кого угодно, — ответила Сара. — Это ведь ее последний шанс повеселиться перед тем, как ты скуешь ее узами брака.

— Тогда мой долг — помочь моей будущей жене достичь поставленной цели, — рассмеялся Каспар, взглядом подзывая официанта с напитками. — Сейчас принесу вам напитки, леди. Приготовьтесь попробовать знаменитый коктейль Кальпински.

Сара проводила его взглядом и опустилась на стул, рядом с Хелен.

— Этот мужчина почти достоин тебя, — с улыбкой сказала она. — Как настроение у именинницы?

— Потрясающе! — откликнулась она. — Осталось поговорить с управляющим и найти твоего сегодняшнего кавалера, и все будет идеально. Подожди здесь, я вернусь через минуту.

— Ты ведь не собираешься бросить меня здесь одну? — испуганно переспросила Сара.

— Конечно нет, — покачала головой Хелен, оглядываясь по сторонам. — Мингли, дорогая! Мингли, мне нужно с тобой поговорить! Сара, я вернусь через пять минут.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нина Харрингтон - Свидание вслепую, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)