`

Ева Ратленд - Ей светят звезды

Перейти на страницу:

— Не уверена, что смогу, — ответила девушка. — Эшфорды хотят, чтобы я помогла им одеться.

— Хорошо, они собираются прийти на бал одними из первых?

— Кажется, да.

— Тогда ничего страшного, если ты немного опоздаешь. Ну пожалуйста, Паула, ты мне очень нужна!

— Ты не можешь найти кого-нибудь другого?

— А как быть с униформой?

Гарри привередлив на этот счет, а Пауле она была в самый раз.

— Ладно, — со вздохом согласилась она, хотя ей не хотелось идти.

В ту ночь девушка с воодушевлением раскладывала закуски и расставляла чистые стаканы. Вся ее усталость куда-то испарилась. Настроение вечеринки, казалось, оживило ее.

Люди, смеющиеся и танцующие, одетые в красочные костюмы и маски, производили большое впечатление.

Музыка проникала сквозь тонкие стены буфетной и просачивалась в изголодавшееся по настоящему веселью сердце Паулы. Напевая мелодию, девушка откидывала назад голову, ритмично притопывая ногами.

Так она танцевала вокруг стола и не слышала, как открылась дверь.

— Великолепно! Браво! Но почему вы танцуете здесь и одна? — Пронизывающий мужской голос испугал ее.

Паула остановилась. Несмотря на маску, она сразу же узнала его. В жизни он красивее, чем на фотографии в газете.

— Извините, — прошептала она, чувствуя, что краска приливает к ее щекам. — Могу я вам чем-то помочь?

— Конечно. — Он протянул руку. — Могу я с вами потанцевать, сказочная леди?

Паула попыталась засмеяться.

— Я не гостья, я здесь работаю.

— Это легко исправить. — Его янтарные глаза в прорезях маски засверкали озорством. Откуда-то он вытащил другую маску и надел девушке на лицо. — Вот теперь вы моя гостья, и мы можем потанцевать.

Паула не смогла отказать. Он прижал ее к себе.

Девушка с легкой грацией, наслаждаясь красками маскарада, следовала за его уверенными, изысканными движениями. Она чувствовала только сильные мужские руки на своей талии.

Пробило полночь, и кто-то закричал:

— Снять маски!

Боже мой, она же в середине зала!

Он наклонился к Пауле, его руки нежно коснулись ее шеи, и их губы слились в поцелуе.

— Время снять маски!

В то время как девушка убегала, тонкая золотая цепочка оборвалась и соскользнула с ее шеи.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Подожди!

Слишком поздно. Девушка проскользнула в толпу и исчезла. Все, что осталось от нее, — это золотая цепочка, которую он бережно поднял с пола и положил в карман.

— Брэд Вондеркемп, снимите маску! — Девица в серебристом костюме сорвала с него маску. — Вы никого не одурачите. Все вас знают.

Он посмотрел на костюм девицы, усыпанный блестками и напоминающий рыбью чешую.

— Но, моя маленькая русалка, — сказал Брэд, пытаясь вспомнить, как ее зовут, — некоторые из нас не такие умные, как…

Чей-то голос прервал его:

— Это не имеет никакого значения. Вы не спрячете ваши красивые волосы цвета меди.

— Так же, как и эти выразительные, чувственные глаза, — задумчиво произнес он.

Уитни засияла от удовольствия.

— Значит, мои глаза чем-то отличаются от других?

— Конечно, они такие страстные, — сказал он, думая о последнем танце.

Она легка как перышко, а нежный запах ее золотистых локонов дразнит сильнее, чем любые духи. Он должен снова увидеть ее, спросить…

— Пойдем, — «русалка» взяла его за руку, — выпьем чего-нибудь освежающего. Завтрак подадут через несколько минут.

Завтрак подавали несколько безупречно одетых официанток. Но Брэд так и не увидел тех стройных ножек с шелковистой кожей, голубых глаз и золотых локонов, рассыпавшихся по украшенному кружевами воротничку.

— Вы так и не притронулись к еде! Попробуйте это. — Девушка засунула маленькую сосиску ему в рот. — Нравится? — Он кивнул в ответ, и она положила ему еще одну на тарелку. — Какую яичницу вы любите?

— Испанскую! — ответил за Брэда Карл, его друг и игрок его команды. — Он толкнул Брэда в спину и добавил шепотом: — Присоединяйся к обществу, дружище! Где ты витаешь?

На кухне, подумал Брэд. Там же, где она.

Наверное, будет лучше не возвращаться и не расспрашивать, кто потерял цепочку, как ее зовут и где она живет. Эта вещь останется у него как залог того, что рано или поздно он найдет эту девушку.

— Никто не знает, кто из гостей был в костюме официантки.

— Может, это и была официантка.

Сердце Паулы учащенно билось. Она остановилась в коридоре, чтобы послушать разговор двух сестер, голоса которых были отчетливо слышны из комнаты.

Девушки одевались на первую игру в поло и обсуждали события прошлой ночи.

— Не будь дурой! Она тоже гостья, на ней была маска!

Голос Рей звучал уверенно.

Вдруг послышался жалобный голос Мэри Эшфорд:

— Паула! Где эта девчонка!

— Я здесь! — Паула поспешила к хозяйке. — Выпейте снотворное и отдохните немного. — Паула взбила подушки и заменила подушечку со льдом. — Вот так. Сейчас вам станет легче.

— О, моя бедная голова! Не представляю, как я выдержу предстоящее мероприятие.

— Вы будете в отличной форме, — заверила ее Паула. — Отдохните немного, потом я вернусь и помогу вам одеться.

Она жалела эту всегда обеспокоенную чем-то женщину.

Не так-то легко при ее ограниченном бюджете покупать дорогие вещи и посещать разного рода мероприятия, что было важно для нее и ее дочерей.

Видя, что миссис Эшфорд засыпает, девушка зашторила окно и на цыпочках вышла из комнаты.

Не успела она сделать это, как раздался недовольный голос Уитни:

— Паула, мое платье поглажено?

— Оно почти готово.

Девушка поспешила к гладильной доске. Закончив работу, Паула направилась в комнату Уитни, где находилась и Рей, примерявшая платья.

— Что мне надеть? — спросила Рей сестру.

Уитни не ответила. Ее лицо приняло мечтательное выражение.

— Он сказал, что у меня выразительный взгляд.

— Готова поспорить, что он смотрел на тебя не так страстно, как на нее, — язвительно заметила Рей и нахмурилась. — Интересно, кто бы это мог быть? Я не помню никого в костюме официантки, а ты, Уитни?

— Там было полно официанток, возможно, одна и проскользнула в зал. В этом нет ничего удивительного. — Уитни пристально вглядывалась в зеркало, рассматривая свой макияж.

Паула сглотнула.

— Говорю тебе, это гостья, — продолжала настаивать Рей. — И Брэд хорошо ее знает. То, как он обнимал ее…

— Я думала, ты не видела эту девушку!

— Я — нет, а Сильвия — да. Сильвия говорит, что он смотрел на незнакомку так, будто никого больше не было в зале, а когда он поцеловал ее…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ева Ратленд - Ей светят звезды, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)