`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Марианна Лесли - Нечаянная любовь

Марианна Лесли - Нечаянная любовь

Перейти на страницу:

— Тогда я вас провожу, — сказал Алекс, нагоняя ее. — Ходить одной в такой поздний час небезопасно. На вас могут напасть грабители… или случайно сбить машина. — Алекс заметил, что она напряглась, а ее глаза забегали.

— Но, может, это как раз вы опасны… — Барбара остановилась и обернулась к служащему казино. — Лучше вызовите мне такси, — попросила она.

— Хорошо, мисс, но я думал, что вы… э… с мистером Мэлоуном.

Барбара повернулась и вопросительно взглянула на Алекса.

— Это вы?

Он кивнул. Ее длинные пальцы нервно сжимались и разжимались, высокое стройное тело напряглось, словно приготовилось к броску. Алекс знал, что погонится за ней, если она вдруг бросится бежать. Проклятье! Что же это со мной?

— Кажется, здесь вас знают, — заколебалась она.

— Могу представить вам рекомендации от Леонарда Блэкхорна.

— Я понятия не имею, кто это. Может, он местный серийный убийца, а вы его правая рука, которая заманивает легковерные жертвы в свои сети, а потом отвозит в логово маньяка?

— Ваши опасения вполне понятны. — Алекс обезоруживающе улыбнулся.

Барбара позволила себе немного расслабиться. Этот мужчина не просто красив, он неотразим. Он напоминает тигра на поводке, с трудом сдерживающего свою властную силу. А его ослепительная улыбка, словно солнечный луч, проникала сквозь ее защитную броню и прожигала насквозь.

Барбара покачала головой. В последнее время она не позволяла себе расслабиться ни на минуту. Она так устала от этих бесконечных поисков, треволнений, страха и бессонных ночей в гостиничных кроватях… Даже одна ночь без забот и страха, без кошмарных сновидений была бы верхом блаженства. То приземление в заросли кактусов не прошло бесследно: левая рука все еще болела, подбородок саднил.

— Мне кажется, вы шокировали Клифа, — сказал ее спаситель, назвавшийся Мэлоуном. — Как ты считаешь, Клиф, мистер Блэкхорн хороший человек? Можно ему доверять?

— Разумеется, — ответил швейцар. — Мистер Блэкхорн очень добр, он регулярно повышает нам жалованье. И очень внимательный — знает всех своих служащих по именам и всегда такой приветливый.

Его панегирик тронул Барбару, но не убедил окончательно.

— Все это очень мило, — колко сказала она, но, в конце концов, я не знаю никого из вас. Лучше вызовите мне такси.

— Одну минуту, мисс.

— Почему бы вам не рискнуть поехать со мной? — не унимался Мэлоун. — Я отвезу вас прямо домой.

Его глаза были словно молния в грозовой летний день. Они зажигали внутри нее огонь.

Он не отвяжется от меня, поняла Барбара.

— Ну хорошо, — сказала она наконец. — Но только прямо к моему мотелю. — Я сошла с ума, вертелось у нее в голове. Последние четыре недели инстинкт самосохранения, о котором она раньше и не догадывалась, ни разу ее не подводил. Он помог ей остаться целой и невредимой за все время путешествия из Ричмонда, штат Индиана, в Лас-Вегас. Чистейшее безрассудство ослаблять бдительность, когда она, возможно, приближается к своей цели. Но Барбара вспомнила, как этот мужчина рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее. По какой-то неведомой ей причине она чувствовала себя с ним в безопасности.

Когда она, развернувшись на каблуках, направилась с ним к автомобильной стоянке, ее длинные стройные ноги, мелькавшие в разрезе плаща, буквально приковали взгляд Алекса. Его желание разгорелось с еще большей силой при мысли о том, как эти ножки обовьются вокруг его тела.

Они подошли к машине Алекса, которая оказалась серебристым «лексусом». Шикарная тачка, и цвет подходит к его глазам, подумала Барбара.

— Красивая машина. Вы зарабатываете на жизнь воровством? — съязвила она.

— Лишь изредка, — отшутился он.

— Что ж, по крайней мере прокачусь с ветерком.

Когда он сел за руль, Барбара повернулась к нему.

— Я остановилась в мотеле «Эсперанса». Вы знаете, где это?

— Нет, но вы мне покажете.

Мощный автомобиль взревел, и они буквально вылетели со стоянки. Алекс ощущал исходящую от нее тревогу и почувствовал необъяснимую потребность успокоить, утешить ее.

— Вы что, коллекционируете штрафные квитанции за превышение скорости?

— До сих пор не получил ни одной. Вы знаете того, кто был за рулем машины, которая чуть не сбила вас сегодня? — Его руки непроизвольно сжали руль при воспоминании об этом.

— Нет, разумеется, — отозвалась Барбара слегка дрожащим голосом. — Вероятно, я просто оказалась случайной жертвой. Может, это была банда, которая пыталась ограбить сейф в казино, а я им помешала.

— Без сомнения. Я просто уверен, что врываться на автомобиле в банки или казино их обычная практика.

— Не вижу повода для сарказма.

— Вы правы. Но я тоже не понимаю, с какой стати вы принимаете меня за дурака.

Некоторое время они ехали молча. К Барбаре вдруг пришло не свойственное ей в последнее время чувство безопасности. Алекс пребывал в легком возбуждении.

— Меня зовут Алекс Мэлоун, — сказал он неожиданно. Протянув руку, нежно сжал ее тонкие пальцы. Огненный заряд потрясающей силы взорвался внутри него от соприкосновения их рук.

— Я… я Барбара Лайонз. — Впереди показался мотель «Эсперанса», и она с облегчением вздохнула. Чем дальше она будет от Алекса Мэлоуна, тем лучше. Это ощущение безопасности может оказаться обманчивым. И все же Барбара не хотела, чтобы он отпускал ее. Хотя и боялась себе в этом признаться.

Алекс въехал на подъездную дорожку мотеля, остановил машину и окинул взглядом невзрачное трехэтажное здание.

— Вы позволите мне пригласить вас поужинать? — Ему совсем не хотелось расставаться с Барбарой Лайонз. Ему все больше и больше хотелось ее тепла, ее нежности, даже ее колкостей…

— Нет, спасибо, я очень устала. И потом, уже поздно.

— А как насчет ланча завтра? Мы могли бы… — Алекс замолчал, поняв, что она его не слушает. Он проследил за ее взглядом.

Двое мужчин медленно продвигались по верхнему балкону мотеля, проверяя номера комнат.

— Э… насчет ужина, — проговорила Барбара, стараясь голосом не выдать охватившего ее страха. Главное сейчас, оказаться подальше от мотеля. — Кажется, я действительно проголодалась. Едем? — Как им удалось так быстро ее найти? Ведь она была так осторожна.

Алекс наблюдал, как парни остановились перед одной из дверей, дважды постучали, потом вставили в замок что-то вроде ключа.

— Ваш номер?

— Да. Похоже, все преступники Вегаса вознамерились сделать меня сегодня своей жертвой. Может, вы отвезете меня куда-нибудь в центр города? — Барбара не сознавала, что ее пальцы впились в его руку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марианна Лесли - Нечаянная любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)