`

Джулия Милтон - Снежные оковы

Перейти на страницу:

Эмили сердито взглянула на него.

— Пожалуйста, не насмехайся. За полгода, проведенные под руководством профессора Колторна, я узнала больше, чем за все годы обучения в университете. Он действительно гений. Без него наука много потеряла бы.

Однако Майк был настроен скептически.

— Могу только себе представить, какое огромное значение для Соединенных Штатов, особенно Луизианы, имеет строение тычинок какого-нибудь редкого цветочка, произрастающего где-нибудь в Мозамбике или в Непале.

В ответ Эмили презрительно фыркнула.

— Ничегошеньки ты не понимаешь в настоящей науке. Можно подумать, будто банковское дело — вот действительно важная и полезная вещь!

— Ага, — ничуть не смутившись, подтвердил Майк. — По крайней мере, оно кормит тебя и меня.

Эмили хотела сохранить серьезное выражение лица, но не удержалась и прыснула. Затем шутливо попыталась поколотить брата.

— Негодник, как ловко у тебя получается выворачивать вещи наизнанку!

— Очень рад, что ты признаешь за мной хоть какой-то талант, — невозмутимо отметил Майк, ловко уворачиваясь от ударов. — Ну а если серьезно, я отнюдь не против того, чтобы ты занималась любимым делом. Главное, чтобы твой профессор не очень-то на тебя наседал.

Эмили тепло взглянула на брата. Так трогательно о ней никто и никогда не заботился. Разве что мама… Но мамы, к сожалению, она почти не помнила.

— Не волнуйся, Майк. Ты же знаешь, я не пропаду. Кроме того, мне недолго осталось ходить в ассистентках. Как только я защищу кандидатскую, немедленно займусь собственным проектом. У меня уже есть кое-какие задумки. Надеюсь, коллеги их оценят по достоинству. — Эмили хитро подмигнула. — К счастью, на свете еще немало людей, для которых тычинки интереснее дебета и кредита.

— Ловко отбрила, — улыбнулся Майк. — Впрочем, ты права. Каждому свое.

— Вот и славно. — Эмили деловито взглянула на брата, пряча озорные огоньки в уголках карих глаз. — В таком случае налей мне, пожалуйста, кофе со сливками. А сам можешь заняться грязной посудой. Каждому свое, не так ли ты сказал только что?

— Ну уж нет! — возмущенно воскликнул Майк. — Я и без того почти час потратил на приготовление ужина. Так что мытье посуды я уступаю тебе. А сам пойду посмотрю телевизор. Да, и обязательно прихвачу с собой чашечку кофе.

— Так нечестно! — запротестовала Эмили. — Я тоже хочу посмотреть телевизор!

— В таком случае пошли, — уступил Майк, как и положено старшему брату. Он слишком любил младшую сестренку, чтобы долго испытывать ее терпение. — А посуду помоем потом. Сейчас как раз должна начаться интересная передача.

И они вдвоем, каждый со своей чашкой, направились в гостиную.

Следующий рабочий день для Эмили начался, как обычно. Профессор Колторн вновь нагрузил ее кипой бумаг, которые необходимо было просмотреть и отобрать главное, отругал за незначительную неточность, допущенную во вчерашнем отчете, и пообещал урезать зарплату в случае, если подобное повторится. Впрочем, последняя угроза не произвела на Эмили слишком большого впечатления. Грозный на словах, начальник редко доходил до дела.

Спустя час пробило без четверти девять. Вот-вот должна была появиться новенькая. Продолжая разбирать бумаги, Эмили время от времени с любопытством поглядывала на дверь. Интересно, что за человек ее новая напарница? Удастся ли им вдвоем совладать с нелегким нравом начальника?

Однако часы показали сначала девять, потом пять минут десятого, а никто не появился. Эмили обеспокоенно взглянула на дверь профессорского кабинета. Что-что, а опозданий Колторн никогда не прощал!

Стрелка показала двадцать минут, однако ничто не изменилось. Эмили занервничала. Что она скажет профессору, если он вдруг поинтересуется, где его вторая ассистентка?

И только лишь в половине десятого входная дверь без стука распахнулась и на пороге появилась долгожданная гостья.

Это была эффектная высокая блондинка лет двадцати, словно только что сошедшая со страниц модного журнала. Эмили даже сначала подумала, что женщина ошиблась дверью. Однако, с любопытством оглядевшись по сторонам, незнакомка наконец заметила Эмили и спросила:

— Это кабинет профессора Колторна, милочка?

Слегка поморщившись от фамильярного обращения, Эмили, тем не менее, любезно ответила:

— Вернее, его приемная. Чем могу помочь?

Услышав нужный ответ, блондинка без лишних церемоний зашла в приемную и закрыла за собой дверь. Наконец соизволила представиться:

— Я Роуз Лантон, новая помощница профессора Колторна. А вы, должно быть, его прежняя ассистентка?

Эмили вдруг поймала себя на мысли, что Роуз ей совершенно не нравится. И холодно поправила:

— Не прежняя, а первая. Меня зовут Эмили Дин. Отныне нам предстоит работать вместе.

Профессор уже отдал распоряжение о том, чтобы я ввела вас в курс дела, мисс Лантон.

Роуз сладко улыбнулась.

— Простите, Эмили, я просто оговорилась. — Брезгливо взглянув на пустующий стол, она капризно произнесла: — Это и есть мое рабочее место?

— Да, мисс Лантон.

— Какое ужасное расположение! В углу, далеко от окна…

Эмили удивленно взглянула на нее.

— Да нет, место вполне приличное. Ближе к стеллажам, да и освещение достаточно яркое. Я сама вчера выбрала его.

Роуз вдруг пристально посмотрела на Эмили.

— В таком случае отчего бы нам не поменяться, дорогуша? Если вам все равно, где работать.

Эмили растерялась от столь неожиданного напора.

— Я такого не говорила!

— Как не говорила? — невинно взмахнула ресницами Роуз. — Ты же считаешь мое место вполне комфортабельным, не так ли?

— Да, но…

Роуз не дала ей договорить.

— Вот и отлично! Значит, тебе все равно, где трудиться. А вот мне, к сожалению, нет. Без окна и солнышка я пропаду.

— Какого солнышка? — не выдержала Эмили. — На улице зима!

Однако Роуз резонно возразила:

— Ну и что? Рано или поздно ведь наступит лето. Ну, миленькая, не будь жадиной. Пожалуйста, уступи свое местечко лучшей подруге. Тебе же это ни капельки не трудно, верно?

В отчаянии Эмили махнула рукой.

— Хорошо, я согласна…

— Вот и славно! — В глазах Роуз зажегся торжествующий огонь. Интонации ее голоса вместо мягких и просительных вдруг приобрели жесткий и деловитый оттенок. — Да, пожалуйста, и поторопись с переездом. Рабочий день в самом разгаре, а я никак не могу приступить к своим обязанностям!

Эмили заскрежетала зубами, но сдержалась. Можно подумать, это я мешаю ей работать, с негодованием подумала она, перенося на новое место бумаги, папки и канцелярские принадлежности. Господи, неужели мне придется теперь целые часы проводить бок о бок с таким чудовищем? И о чем только думал Колторн, принимая на работу подобную особу?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Милтон - Снежные оковы, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)