`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Особенности перевода - Нинель Мягкова

Особенности перевода - Нинель Мягкова

Перейти на страницу:
с волосатыми ногами, торчащими из штанин. Этот же выглядел стильно, как картинка из модного журнала. Рукава коралловой рубашки закатаны до локтя, на ногах элегантные туфли, на удивление хорошо сочетавшиеся с шортами.

Осознав, что уже довольно долго пялится на его ноги, Анна отвела взгляд и сосредоточилась на полицейском, как раз изучавшем ее документы.

– Студентка значит. Русская. – Внимательно оглядел, сравнивая с фотографией. Похожа, а что. Опять не накрашена. Торопилась с утра, не успела. Да и краситься по жаре удовольствия мало, того и гляди тушь потечёт.

– Сеньор Наварро? – владелец порша кивнул. Интересно, не родственник герцогу Наваррскому?

– Обвинения выдвигать будете? – Спросил полицейский, демонстративно не глядя на Анну. Та возмутилась:

– Это же он выехал прямо перед носом, даже поворотники не включил!

– Машина стоит ровно, мото под углом. – Невозмутимо ответил офицер, повернувшись, наконец, к ней лицом. – Притерлась, не рассчитала. С мото бывает. Камер, увы, рядом нет. Ещё и иностранка.

Пожав плечами, как будто говоря – и так все понятно, виноваты русские – полицейский снова повернулся к сеньору Наварро. – Оформлять протокол будем?

– Нет, спасибо, офицер. Повреждения минимальны, все живы-здоровы, сами разберёмся.

Офицеры пожали руки Наварро, дружно проигнорировали Анну, сели в машину и влились в общий поток.

Изувеченным поршем занялись два дюжих парня из эвакуации.

Наварро обошёл машину, явно злясь, но стараясь не подавать вида. Попинал колесо с повреждённой стороны. Оно послушно пошаталось, сбитое с оси. Он повернулся к Анне.

– Что делать будем? Страховка хоть есть? Тут ремонта тысяч на пятьдесят. Проще новую купить. Купишь мне новую машину? – и с издевкой оглядел ее простенькие джинсы от Зары и куртку из кожзаменителя.

– Моя страховка не покроет такую сумму. – тихо призналась Анна. – У меня частичная.

Наварро помолчал, продолжая мерять ее задумчивым взглядом. У Анны непроизвольно сжались кулаки. Если он ей сейчас предложит отработать натурой, она ему двинет, а потом можно и под суд. Плевать, папа вытащит.

– Мото тоже грузите. – скомандовал он погрузчикам. И уже ей:

– Пошли, поговорим.

Не дожидаясь ответа, Наварро развернулся и зашагал в сторону центра.

С сожалением оглядев покорёженное переднее колесо механического друга, Анна двинулась за ним. Как теперь мотоцикл чинить? Даже суток не проездила, вот облом. Наверное, проще в металлолом сдать, хоть какая-то компенсация будет.

Оказалось, она самую малость не доехала до Диагонали. Где-то здесь располагался офис конторы, в которую ей уже не надо было.

Наварро прошёл немного вверх по широкому бульвару, мощеному узорчатой плиткой. Он шагал широко, Анне приходилось за ним чуть ли не бежать. Неожиданно он тормознул, и она почти вписалась в широкую спину.

Хам уселся за круглый металлический столик на открытом воздухе, заказал подбежавшей официантке кофе со льдом – это, интересно, как выглядит – и обратил взор на Анну. Та попросила апельсиновый сок и уставилась в ответ.

– Так ты русская? – нарушил парень зловещую тишину.

Вот так. Ни «как тебя зовут», ни «все ли в порядке», ни «как расплачиваться будешь».

– Русская.

– Врешь! – он прищурился. – Почему тогда акцента нет?

– Хорошо произношение схватываю. – не рассказывать же ему про специализированный языковой колледж, в который она в своё время через полМосквы ездила. Восемь лет. Каждое утро на два часа раньше подъем, а после школы еще в секции. Когда к девятому классу стали больше задавать на дом, и подошла пора экзаменов, Анна взбунтовалась. Отец сдался и перевёл ее в школу попроще, но с хорошей репутацией, и во дворе.

– Как расплачиваться будешь? – Ну, хоть нормальные вопросы пошли.

– Денег у меня нет. – Твердо заявила Анна. Отложенные три тысячи она планировала потратить на вступительный взнос за магистратуру, и спокойно прожить на остаток лето, желательно найдя подработку и практику для пополнения баланса. Похоже, план придётся немного пересмотреть. – Могу отработать. Водителем, переводчиком, секретаршей.

– Угу, особенно водителем.

– Хочешь верь, хочешь нет, пока ты не сунулся мне под мотоцикл, у меня не было ни одной аварии. – Отрезала Анна. Вот хамло! Сидит, развалился в плетёном кресле. Хорош собой, этого не отнимешь. Самое убийственное – глаза. Ярко-синие, миндалевидные, в густых чёрных ресницах. Брови вразлет, прямой тонкий нос, высокий лоб, на который падают несколько небрежных прядей. То ли давно не стригся, то ли стиль такой – обросший.

– Водитель мне ни к чему. – Вальяжно протянул Наварро. – Секретарша тоже есть. По-испански я и сам говорю. – Он уже откровенно глумился. Анна выпрямила спину, зажав вспотевшие ладони между колен. Он явно к чему-то вёл, не просто так же увёл от места аварии и предложил поговорить.

– А кто вам тогда нужен?

– Девушка.

Первым побуждением Анны было все-таки врезать. Сдержавшись из-за прихода официантки с напитками, она отпила ледяного свежего сока и сосчитала про себя до десяти.

Кофе со льдом оказался просто чашечкой эспрессо, которое Наварро собственноручно опрокинул в стакан со льдом. Надо взять на вооружение по жаре, отметила про себя Анна.

– И зачем вам девушка? – решила она уточнить.

– Отпугивать других девушек. – Наварро улыбнулся.

– Не понимаю. – честно призналась Анна.

Из-за соседнего столика поднялись две красотки в мини-платьях. Одна из них перегнулась через плечо Наварро, нарочно задев его грудью, и вложила наманикюренными пальчиками визитку в нагрудный карман его рубашки. Улыбнулась, похлопала на него накладными ресницами – вот ведь не жарко человеку – и ушла с подругой, призывно покачивая увесистой пятой точкой. Даже Анна засмотрелась.

– Вот видишь. – как ни в чем ни бывало прокомментировал Наварро. – И так везде. Достали. Мне нужна девушка, чтобы вот такие ко мне не приставали.

Брезгливо вытащил визитку двумя пальцами и кинул в пепельницу.

Анна откинулась на спинку кресла, имитируя его позу, и скрестила на груди руки.

– То есть тебе нужна фиктивная девушка. Никаких реальных отношений, поползновений и намеков?

– Не приведи господи! – замахал на неё руками Наварро. – Сугубо деловые отношения. Максимум – поцелуй на публике, или там за талию приобнять. Чтобы отстали.

Анна задумалась.

– Забудем про аварию. Моя страховка покроет и мою машину, и твой байк. А я тебе еще и доплачу. – продолжал совращать ее змей-искуситель.

Анна закусила губу. Деньги были ой как нужны. Но доверять просто так абы кому?

– Я хочу контракт. – заявила она. – С прописанными четко, по пунктам, обязанностями сторон, разрешёнными действиями и неустойкой при нарушении договора.

Наварро посмотрел с уважением на деловую девушку.

– Контракт на все лето. – Предупредил он. – С возможностью продления.

– Насчёт продления вряд ли, на лето согласна. – отрезала Анна.

– Тогда приходи завтра ко мне в офис. – Наварро поднялся, оставив под пепельницей десятку для официантки. – Вот моя визитка, жду в одиннадцать.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Особенности перевода - Нинель Мягкова, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)