Рэй Морган - Одно счастье на двоих
Ознакомительный фрагмент
Эй! Она не собирается делать это. Она так давно завязала с флиртом, что с трудом помнила, как это делается. Она наконец оторвала от него взгляд и встряхнула головой.
– Тебе придется повозиться с уборкой.
– Не мне, – решительно ответил он.
Девушка нахмурилась:
– Нельзя так просто это оставить. Когда-то придется убраться.
– Ты издеваешься? – Его неожиданная ухмылка все прояснила. – Я не собираюсь возвращаться.
Она открыла рот от удивления:
– Но…
– Я просто сниму другой дом, вооруженный тем, чему научился от тебя.
Ей понадобилось время, чтобы понять, что он шутит. Сара покачала головой, не зная, что думать.
Он был высоким, крепким и сильным, с телом, словно высеченным из каррарского мрамора. Он напоминал ей одну из статуй Парфенона. Греческий бог, и лицо идеально подходит. Черты его лица были острыми и по-особому привлекательными в своей жесткости. Взгляд его глаз с темными длинными ресницами был томным, немного сонным. Очень привлекательно.
Но была ли в нем теплота? Если и была, Сара не могла ее увидеть. Может, он холоден, как мрамор? В любом случае он был превосходен, но при этом немного пугал.
Незнакомец смотрел на нее, приподняв бровь:
– Знаешь, что? Пойдем в кафе за углом, я куплю тебе кофе.
Сару это напугало. Она уже давно отреклась от мужчин. Оно того не стоило. В ее жизни были и другие вещи – вещи, которые она ценила. К тому же он, должно быть, лишь временный арендатор в доме по соседству, но это не значит, что они должны стать закадычными друзьями. Совсем не значит. Она восприняла его предложение как сигнал к отступлению:
– Ох, я не знаю, мне надо…
– Пойдем. – И он легонько дотронулся до нее.
Это был обычный жест, случайное прикосновение. Он, возможно, и не заметил, как его пальцы мягко провели по ее руке. Но она заметила. Это заставило ее вздрогнуть.
– Идем. Я у тебя в долгу. Ты оказала мне огромную услугу.
– Ну… – Сара чувствовала, что сдается. Какая-то часть ее наблюдала за всем со стороны с раздражением. Что она, черт возьми, делает? Сара незаметно посмотрела на часы и поняла, что у нее еще уйма времени. Ребенок в доме сестры и будет спать еще как минимум полчаса, так почему бы и нет?
Она посмотрела на мужчину исподлобья:
– Только ненадолго.
– Хорошо, – сказал он, протягивая руку. – Я Джейк Мартин. А тебя, как я понимаю, зовут Джилл.
– О нет. – Девушка покачала головой, не понимая, откуда он узнал имя ее сестры, как вдруг осознала, что на ней униформа Джилл для сбора средств в детский фонд. Имя Джилл было вышито большими красными буквами на кармане. Она засмеялась. – На самом деле нет.
– Ладно, Джилл, – сказал он, взяв ее за руку. – Идем.
Кажется, сердце внутри ее перевернулось. Она бросила взгляд на его накачанную грудь и поняла, что покраснела от смущения.
– Тебе понадобится футболка, не так ли? – задыхаясь, спросила она.
Он резко остановился и посмотрел вниз, отметив явную нехватку одежды.
– Прости, не думал, что я выгляжу настолько неофициально. Возьму что-нибудь из машины.
Он повернулся, собираясь сделать это, и девушка ахнула, заметив лиловые рубцы на его спине – отражение прошедших страданий и боли, которого она не заметила в этой суматохе.
Она отвернулась, сделав вид, что не смотрит, как он надевает темно-синюю футболку на свое красивое тело.
– Слушай, я оставила свои документы и кошелек в доме. Я должна зайти и забрать их.
Джейк тяжело вздохнул:
– Ладно. Но я не хочу снова видеть это. Буду ждать тебя снаружи.
Сара быстро пробралась через мусор, радуясь, что не ей придется здесь убираться, взяла свои вещи и вышла к нему через переднюю дверь. Он улыбнулся и снова взял ее за руку, и вот они уже шагали вместе к кофейне.
– Мне действительно здесь нравится, – сказал он, глядя на океан.
Саре здесь тоже нравилось. Она вообще планировала провести здесь много-много времени. Потому и делала ремонт в своем доме, чтобы освободить место для Саванны, своей девятимесячной малышки.
Стая чаек пролетела над их головами, крича. Сара оглянулась: со стороны города приближался автобус, который вез домой людей, работавших в Сиэттле.
Да, именно здесь она и хотела жить.
– Жаль, что я не могу остаться, – сказал Джейк, и по его взгляду казалось, что он действительно сожалеет.
– И куда же ты поедешь? – спросила она для поддержания беседы.
Джейк помедлил с ответом.
– Я пока не уверен, – сказал он, глядя прямо ей в глаза. – Не было времени хорошенько обдумать. Но это будет что-то совершенно другое… – Он криво улыбнулся. – Как и всегда.
Сара видела, что он говорит правду. Но он определенно был вне своей зоны комфорта. И она не могла понять почему.
Они зашли в небольшое кафе и сели за столик друг напротив друга. Сара не была голодна, но взяла меню и начала изучать его, просто чтобы занять себя чем-то, помимо разглядывания Джейка.
– Ты сказал, что не так давно жил в палатке, – напомнила она, просматривая меню. – Что ты имел в виду?
– Я был военным, – коротко ответил он, отводя взгляд, словно не хотел говорить об этом.
– Как будто это не очевидно, – пробормотала Сара, возвращаясь к меню.
– Почему?
Девушка пожала плечами:
– У тебя взгляд военного.
Он нахмурился, а она снова отвела взгляд. Значит, ему не понравилось, что она угадала. Жаль. Это было наиболее очевидно, и она могла сказать куда больше.
Например, отметить, что ему была присуща суетность, что-то вроде типично мужского стремления заглянуть за горизонт и узнать, что там. Это одна из тех вещей, что заставляют женщин вздыхать с сожалением. Влюбляясь в такого мужчину, играешь с огнем.
– Холодный чай, пожалуйста, – попросила она официантку.
– А мне кофе, – сказал Джейк. – Черный. И два кусочка вишневого пирога. Того, что самый модный сейчас.
Девушка взглянула на него, сдержав улыбку:
– Ты, должно быть, смертельно голоден.
– Нет. Но ты – да, – ответил он. Затем мужчина улыбнулся, и это сгладило ситуацию. – Тебе понравится здешний пирог. Поверь мне.
Поверить ему. С этим-то у нее как раз и была проблема. И кто он вообще такой, чтобы рассказывать, какой вкусный пирог подают здесь, в ее любимом кафе? Ей следовало сразу отвергнуть его предложение. Он просто невыносим.
Но он оказался прав. Пирог был превосходным. Сара огляделась по сторонам и удивилась, не заметив никого из тех, кого она знала. Лишь девушка за стойкой казалась немного знакомой. Но Сара обычно останавливалась здесь по утрам на чашечку кофе, а после обеда персонал сменялся. Было странно находиться в столь знакомом месте и чувствовать себя чужой.
Странно, но для нее привычно. Сара почти не завела друзей с тех пор, как перебралась на остров, а те, кого она знала, не знали многого о ней. Она держала все в себе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэй Морган - Одно счастье на двоих, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


